They are sensitive from both a military and economic viewpoint, because monitoring will affect industry. |
Их чувствительность имеет место как в военном, так и в хозяйственном отношении, потому что контрольные мероприятия будут затрагивать промышленность. |
He told the author that the police would not prosecute him because he had bribed them. |
Он сказал автору, что полицейские не будут привлекать его к ответственности, потому что он подкупил их. |
Women demand peace because they are directly and specifically impacted by conflict. |
Женщины требуют мира, потому что они непосредственно и конкретно страдают в конфликтных ситуациях. |
Despite the Government's efforts, many disabled, older, migrant and other women remain excluded because they are not considered creditworthy. |
Несмотря на усилия правительства, множество женщин - женщины-инвалиды, пожилые женщины, женщины-мигранты - по-прежнему не охвачены этой программой, потому что не могут считаться кредитоспособными. |
Participants say that both workshops were targeted because they addressed the rights of LGBTI people. |
Участники совещаний заявляют, что оба совещания привлекли внимание, потому что были посвящены правам лиц из числа ЛГБТИ. |
The reports were also easy to verify because Angola provided unrestricted access to prisons. |
Кроме того, сообщения о нарушениях легко проверить, потому что в Анголе нет никаких ограничений в плане доступа к местам содержания под стражей. |
However, immigrants in an irregular situation were a problem because every day 100 or so of them entered the country illegally. |
Напротив, трудности создают нелегальные иммигранты, потому что они ежедневно сотнями незаконно въезжают в страну. |
The Institute felt particularly concerned about this case because honour crimes are a very specific form of gender-related violence. |
Институт проявил к этому делу особый интерес, потому что преступления в защиту чести являются весьма специфической формой гендерного насилия. |
Most social stereotypes and customs limit and restrict women's role in society because they view women's nature unjustly. |
Большинство стереотипов и обычаев ограничивают и ущемляют роль женщин в обществе, потому что в них заключено несправедливое отношение к природе женщины. |
A woman cannot make decisions concerning her and her family because she is incapable |
Женщина не может принимать решения, касающиеся ее самой и ее семьи, потому что она некомпетентна |
One tragic consequence is when children take to the streets because their home is no longer a safe place. |
Одно из трагических последствий заключается в том, что дети уходят на улицы, потому что их дом перестает быть безопасным местом. |
I had to, because her husband is outside the door with a gun. |
Мне пришлось, потому что за дверью ждёт её муж с пистолетом. |
Then you'd better leave because I can't wait around. |
Тогда вам лучше уйти, потому что я-то ждать не могу. |
I believe we were rich once upon atime... because my grandfather was a carpet merchant. |
Думаю, когда-то мы были богаты, потому что мой дедушка торговал коврами. |
Right, because tea is weird in America. |
Правильно, потому что чай в Америке считают странностью. |
You love him because he gives you the scoops. |
Ты его любишь, потому что он сливает тебе инфу. |
But don't give up on me... because I still love you. |
Я не горжусь тем, кем я был... но не бросай меня... потому что я все еще люблю тебя. |
Well it's oddly an interesting thought because kamikaze is the Japanese for divine wind. |
Интересно, потому что "камикадзе" по-японски "божественный ветер". |
Really, really unpleasant, because they are full of maggots. |
Это очень, очень неприятно, потому что у них внутри полно личинок. |
I'm only bothering you because they're bothering me. |
Я тереблю тебя, потому что они теребят меня. |
Yes. Triglycerides are too high, because Louisa likes to drink. |
Да. уровень триглицеридов повышен, потому что Луиза любит выпить. |
And you can drive down this street all you want, because I don't live here anymore. |
И можешь разъезжать по этой улице сколько тебе угодно, потому что я здесь больше не живу. |
I was upset because you're kind of right. |
Я расстроилась, потому что в чем-то ты был прав. |
because I happen to have two tickets to your favorite... |
Потому что у меня есть как раз два билета на ваш любимый... |
He's protecting us because you can't do it. |
Он нас защищает, потому что ты не можешь. |