| He's in chains because he's a convict. | Он в цепях, потому что он преступник. |
| Yes, I did, because I love you. | Надо, потому что я люблю тебя. |
| That's good, because there's one other small detail. | Отлично, потому что есть одна маленькая деталь. |
| Well, because it's discovery, and there are rules. | Ну, потому что эти документы и есть правила. |
| Only worse, because it's yours. | Только хуже, потому что это твои ноги. |
| I'm not sure, because I instantly blacked out from extreme terror. | Я не уверена, потому что я мгновенно отключилась от крайнего ужаса. |
| Well, that's because we have 24-hour news stations now. | Ну это потому что теперь есть круглосуточные каналы. |
| You don't feel finished because this isn't the end for you. | Ты не чувствуешь законченности, потому что это не конец для тебя. |
| I don't understand because I'm just in high school. | Я не понимаю, потому что я в старшей школе. |
| Just hear me out, because if we can pull this off... | Просто выслушай, потому что если мы сможем осуществить... |
| He's only trying to railroad us because he's... | Он просто пытается перейти нам дорогу, потому что... |
| And now he's trying to destroy you because you're sleeping with me. | А теперь он пытается уничтожить тебя, потому что ты спишь со мной. |
| But only because he was a part of this secret government experiment that went terribly wrong. | Но только потому что, он был частью секретного правительственного эксперимента в котором что-то пошло не так. |
| You two no longer had anything in common because she'd already left. | У вас двоих больше не было ничего общего, потому что она уже вам не принадлежала. |
| Dedicated himself to your cause because he loved you. | Он был предан тебе, потому что любил тебя. |
| I wasn't even invited to this meeting because this is about your business. | Меня даже не пригласили на эту встречу, потому что обсуждается ваш бизнес. |
| Well, because John and I went to see my dad on the island. | Потому что мы с Джоном отправились на остров увидеться с моим отцом. |
| I know something happened to you on the mission because you came back changed. | Я знаю, с тобой что-то случилось во время миссии, потому что ты вернулась другой. |
| And don't expect any souvenirs, because all she brought back was attitude. | Но не жди сувениры, потому что все, что она привезла это отношение. |
| Maybe she flipped last minute because she wanted to protect her mom. | Может она передумала в последнюю минуту потому что она хотела, защитить свою маму. |
| She better haul us because I'm guessing Jason is not making too many more stops tonight. | Она взяла это на себя, потому что мы предполагаем, что Джейсон, не станет делать слишком много остановок, сегодняшним вечером. |
| Ms. Dampier let the man in because he was familiar to her. | Мисс Дэмпер впустила мужчину, потому что он был знаком ей. |
| You want to know about London because you think it'll connect us in a more meaningful way. | Вы хотите знать о Лондоне, потому что считаете, что это объединит нас неким более значимым образом. |
| And I'm shocked because usually I come into these things with such a clear idea. | И я шокирован, потому что обычно я прохожу через это с ясной идеей. |
| I was only asking because I've got one. | Я спрашиваю, потому что у меня есть. |