| Fossey would never have called the Africans animals because she loved animals. | Фосси никогда бы не назвала африканцев животными, потому что она любила животных. |
| And it would be managed by the white European races because that was their natural place in the whole. | Ею должны будут руководить белые европейские расы потому что это их естественное место в мире. |
| And then... it becomes unquestionable, because you cannot change nature. | Затем... это стало неоспоримо, потому что невозможно изменить природу. |
| The ecosystem theory had worked for previous ecologists because they had ruthlessly simplified nature. | Теория экосистем работала у предыдущих экологов, потому что они безжалостно упростили природу. |
| The hippies took up the idea of a network society because they were disillusioned with politics. | Хиппи взяли за основу идею о сетевом сообществе, потому что были разочарованы политикой. |
| No, because she was a bloody awful driver. | Нет, потому что она была водителем ни к чёрту. |
| The guy whose name you forbid me from saying out loud because it fills you with rage. | Человек, чьё имя ты мне запретила произносить вслух, потому что оно вызывает у тебя ярость. |
| Well, never fear, because Terry is here. | Что ж, не волнуйся, потому что Терри здесь. |
| And then we need to sign a suicide pact, because our lives are meaningless. | И после подпишем пакт о самоубийстве, потому что наши жизни бессмысленны. |
| I came all this way because I was worried about her. | Я проделала этот путь, потому что беспокоилась за нее. |
| Not because we got any desire to go back to where we came from. | Не потому что, у нас есть желание вернуться туда, откуда мы пришли. |
| I listen to Flint because you tell me it's in my interests. | Я слушаю Флинта, потому что ты говоришь, что это в моих интересах. |
| Well, I'm confused because I'm family. | Что ж, я в замешательстве, потому что я семья. |
| Yes actually, because the words that you're using are... | Да, вообще-то, потому что вы используете такие слова... |
| I'm not going to see my sister because she'll ask about this. | Я не стану встречаться с сестрой, потому что она спросит насчет этого. |
| Sometimes our best intentions fall short because the other person is not capable of change. | Иногда, все наши лучшие намерения бесполезны, потому что кто-то другой не может измениться. |
| Not to Vegas, not anywhere, because this... is my home. | Ни в Вегас, никуда, потому что тут... мой дом. |
| And I would guess they picked Stan because he has no conscience. | Наверное, они выбрали Стэна, потому что у него нет совести. |
| Luckily you don't have to worry about censorship with the show because it's so tame. | К счастью, вы не должны беспокоиться о цензуре с этим шоу, потому что оно такое прирученное. |
| She set us up because she wanted to keep him in her life. | Она свела нас, потому что хотела, ввести его в свою жизнь. |
| I'm just concerned because I just got a message from him. | Я беспокоюсь, потому что получил сообщение от него. |
| They were willing to kill you... because they're afraid. | Они хотели убить тебя, потому что были напуганы. |
| Countless bodies have yet to be uncovered because they are buried under about... | Множество тел до сих пор не опознаны потому что они завалены... |
| The guy's prints weren't on file because he's an officer of the court. | Отпечатков этого человека не было в досье потому что он служитель суда. |
| Maybe because your only client is looking for a new attorney. | Может быть потому что твой единственный клиент ищет нового адвоката. |