| I played professional basketball because somebody put a ball in my crib as a baby. | Я профессионально играл в баскетбол, потому что кто-то положил мяч в мою кроватку в детстве. |
| And don't tell me to ask the guys, because I already tried that. | И не говори мне спросить ребят, потому что я уже попробовала. |
| Maybe it's because we know each other so well, we don't need to talk... | Может, мы не разговариваем, потому что и так отлично друг друга знаем. |
| That's because you barely know each other. | Это потому что вы почти не знаете друг друга. |
| Of course, because that would hurt. | Конечно, потому что быть проклятым наверно неприятно. |
| And it's because I got it wrong. | И все, потому что я все не так понял. |
| We ate it because it was so good. | Мы все съели, потому что было очень вкусно. |
| All because you didn't read the script. | Потому что ты не прочёл сценарий. |
| You've got a conflict of interest because you represent Ed and you're trying to sell the script. | У тебя - конфликт интересов, потому что ты представляешь Эда и хочешь сбагрить сценарий. |
| She's upset because it's got out of hand. | Она расстроена, потому что шутка затянулась. |
| No, because he's worth less than yours. | Нет. Потому что она стоит меньше, чем твоя. |
| You barely believe it yourself because you don't see anything. | Только ты в них веришь, потому что ничего не видишь. |
| And the reason is because we keep doubling up on all these surgeries. | А все потому что мы продолжаем делать все эти операции вдвоем. |
| I'm just spending time with them because they're letting me speak at the convention. | Я провожу с ними время потому что они позволят мне выступить на конференции. |
| I call you jumpy... ironically... because you suck at jumping rope. | Я назвал тебя "Попрыгунчиком" с иронией, потому что на самом деле ты хреново прыгаешь. |
| Haha, so it's because the master is good. | Хы-хы, потому что у нее очень хороший учитель. |
| Well, because I know he loves me. | Потому что я знаю, что он любит меня. |
| You say that because when we parted - | Ты так говоришь, потому что, когда мы расстались... |
| I came because you asked me, but don't mistake that for false hope. | Я пришёл, потому что Вы попросили, но не стоит питать ложных надежд. |
| I just agreed to meet with you because we have a history. | Я просто согласился встретиться с Вами, потому что у нас есть история. |
| You mean because I'm not a man. | Ты имеешь в виду, потому что я не мужчина. |
| Yes, he did, because he believed in Francis. | Да, потому что он верил в Фрэнсиса. |
| It's your call, because I'm still voting against it. | Тебе решать, потому что я все равно голосую против. |
| We volunteered because we hate ourselves. | Мы вызвались, потому что ненавидим себя. |
| But also because my AC is broken. | Еще потому что, мой кондиционер сломан. |