I played professional basketball because somebody put a ball in my crib as a baby. |
Я профессионально играл в баскетбол, потому что кто-то положил мяч в мою кроватку в детстве. |
And don't tell me to ask the guys, because I already tried that. |
И не говори мне спросить ребят, потому что я уже попробовала. |
Maybe it's because we know each other so well, we don't need to talk... |
Может, мы не разговариваем, потому что и так отлично друг друга знаем. |
That's because you barely know each other. |
Это потому что вы почти не знаете друг друга. |
Of course, because that would hurt. |
Конечно, потому что быть проклятым наверно неприятно. |
And it's because I got it wrong. |
И все, потому что я все не так понял. |
We ate it because it was so good. |
Мы все съели, потому что было очень вкусно. |
All because you didn't read the script. |
Потому что ты не прочёл сценарий. |
You've got a conflict of interest because you represent Ed and you're trying to sell the script. |
У тебя - конфликт интересов, потому что ты представляешь Эда и хочешь сбагрить сценарий. |
She's upset because it's got out of hand. |
Она расстроена, потому что шутка затянулась. |
No, because he's worth less than yours. |
Нет. Потому что она стоит меньше, чем твоя. |
You barely believe it yourself because you don't see anything. |
Только ты в них веришь, потому что ничего не видишь. |
And the reason is because we keep doubling up on all these surgeries. |
А все потому что мы продолжаем делать все эти операции вдвоем. |
I'm just spending time with them because they're letting me speak at the convention. |
Я провожу с ними время потому что они позволят мне выступить на конференции. |
I call you jumpy... ironically... because you suck at jumping rope. |
Я назвал тебя "Попрыгунчиком" с иронией, потому что на самом деле ты хреново прыгаешь. |
Haha, so it's because the master is good. |
Хы-хы, потому что у нее очень хороший учитель. |
Well, because I know he loves me. |
Потому что я знаю, что он любит меня. |
You say that because when we parted - |
Ты так говоришь, потому что, когда мы расстались... |
I came because you asked me, but don't mistake that for false hope. |
Я пришёл, потому что Вы попросили, но не стоит питать ложных надежд. |
I just agreed to meet with you because we have a history. |
Я просто согласился встретиться с Вами, потому что у нас есть история. |
You mean because I'm not a man. |
Ты имеешь в виду, потому что я не мужчина. |
Yes, he did, because he believed in Francis. |
Да, потому что он верил в Фрэнсиса. |
It's your call, because I'm still voting against it. |
Тебе решать, потому что я все равно голосую против. |
We volunteered because we hate ourselves. |
Мы вызвались, потому что ненавидим себя. |
But also because my AC is broken. |
Еще потому что, мой кондиционер сломан. |