He wants to cancel his party because he missed his childhood. |
Он хочет отменить свою вечеринку, потому что он пропустил своё детство. |
And I can't tell him because he gets incredibly sensitive About even the tiniest comment concerning his physique. |
И я... я не могу сказать ему об этом, потому что он очень чувствителен к даже маленьким замечаниям, касающимся его физической формы. |
That's because you get so weird every time a boy comes near us. |
Это потому что ты становишься странной каждый раз когда парень проходит мимо. |
That woman and that kid... I went to them because you asked me to. |
Я поехал к этой женщине и ребёнку, потому что ты меня попросил. |
Man, I'm just trying to figure this out because... |
Мужик, я всего лишь пытаюсь разобраться потому что... |
He asked me out, but his parents said no because I was poor. |
Он пригласил меня на свидание, но родители ему запретили, потому что я бедная. |
I only bartered with Victoria because, frankly, I'd lost faith. |
Я только совершил обмен с Викторией потому что, честно говоря, я бы потерял веру. |
That was your job because fire is a man thing. |
Это твоя работа, потому что костёр - мужское дело. |
It's because everything about the man is wrong. |
Потому что всё в этом мужчине противоречит здравому смыслу. |
Good, because this is none of your concern. |
Хорошо, потому что это тебя не касается. |
It rhymes because it's true. |
Рифмуется, потому что это правда. |
You can't just keep pushing it because it... |
Нельзя так давить, потому что... |
That's because you're much older than I am. |
Потому что вы намного старше меня. |
He's mad because we asked Droopy to sit down with us. |
Он взъерепенился, потому что мы пригласили Друпи присесть к нам. |
And part of it is because we're careful. |
И во многом, потому что мы осторожны. |
Kid's all worried because some guy is in love with her. |
Малышка беспокоится, потому что один парень в неё влюблён. |
She drove the girls downstairs to either quit or go on strike because you were flirting with them. |
Она вынудила девушек из магазина либо уволиться, либо объявить забастовку, потому что ты с ними флиртовал. |
I hope you and Jack are really happy, because Daniel just broke up with me. |
Я надеюсь, ты и Джек действительно счастливы, потому что Дениэл только что порвал со мной. |
It's practically empty now, because I put all the money in the restaurant. |
Теперь он практически пуст, потому что я вложил все деньги в ресторан. |
It makes sense because I know he could never feel the same way about me. |
В этом есть смысл, потому что я знаю, что у него никогда не будет таких же чувств ко мне. |
I bought this boat because I thought it so perfectly symbolized the journey we're about to embark on. |
Я купил эту лодку, потому что считаю, что она прекрасно символизирует путешествие, в которое мы отправляемся. |
People think I'm insane because I am frowning all the time... |
Люди думают я бешеный потому что я хмурый все время... |
And you should love yourselves as much as I love you, because... |
И вы должны любить себя так же, как и я люблю вас, потому что... |
And I know because I was one of Gaga's dancers. |
И я это знаю, потому что был одним из танцоров Леди Гаги. |
I'm speaking fast because I'm so excited. |
Я говорю быстро, потому что очень взволнован. |