| That's good, because I only eat them on Sunday. | Это хорошо, потому что я их ем только по воскресеньям. |
| It's as if the author refused to show a plain worldview because he knows that there are numerous interpretations and motivations. | Это как будто автор отказался показать простое мировоззрение потому что он знает, что есть многочисленные интерпретации и побуждения. |
| Maybe because she didn't tell him about the show. | Может потому что она не рассказал ему о шоу. |
| Well, that's because you're not a man. | Ну, наверное это потому что ты не мужчина. |
| She can have it, because that's not even what I care about. | Она может забрать все, потому что мне на это наплевать. |
| We aren't giving up, because I have an awesome idea. | Мы не сдадимся, потому что у меня есть отличная идея. |
| I went off it because it just made me so bloated. | И я перестала потому что от них я толстела. |
| Or maybe you dumped me because I was a nobody. | Или может ты бросила меня потому что я был никто. |
| That's because business and personal relationships don't mix. | Потому что никто не смешивает бизнес и личные отношения. |
| You did all of this because you loved her. | Ты сделал всё это, потому что любил её. |
| One evening, some candidates took me to a poetry circle, because I had just won... | Однажды кандидаты взяли меня в поэтический кружок, потому что я только что выиграл... |
| I call it a Temple Grandin because it makes friendly and compassionate. | Я называю это Храм Грандина, потому что он делает меня дружелюбной и сострадательной. |
| I am here because I love this country. | Я тут, потому что я люблю эту страну. |
| Michael ran through the sliding glass door because he thought he heard the ice cream truck. | Майкл пробежал сквозь стеклянные двери, потому что ему послышалось, что приехал фургон с мороженым. |
| I shouldn't say that jokingly because she will sue me. | Не стоило так шутить, потому что она может меня засудить. |
| I'm here because I'm his emergency contact. | Меня вызывали, потому что я его экстренный контакт. |
| I went to see him because Marissa's a friend, and she was going through some tough times. | Я пошел увидеть его, потому что я друг Мариссы и она переживала трудные времена. |
| I told her that there was nothing to tell this man about us because we are honest businessmen. | Я говорил ей, что про нас этому человеку рассказать нечего, потому что мы честные предприниматели. |
| You're a better man, because you didn't send him in there alone. | И лучше как человек, потому что ты не послал его туда одного. |
| That's because Annie wrote the file. | Потому что Энни и составила это досье. |
| Call me a rooster, because I'm a big chicken. | Зови меня кроликом, потому что я большая трусиха. |
| Now you must tell me because nothing could be worse than my imaginings. | Ты должна мне ВСЕ рассказать, потому что нет ничего хуже того, что я сам напридумывал. |
| That's good because I can't. | Вот и хорошо, потому что я не понимаю. |
| I haven't forgiven you because... | Я не простил тебя, потому что... |
| Joined up because they lost family or friends when the towers came down. | Стали солдатами, потому что потеряли семью или друзей, когда упали башни. |