| This is not an easy task, because the European Central Bank must remain vigilant about rising inflation, and because many EU countries maintain large fiscal deficits. | Это непростая задача, т.к. Европейскому центробанку следует по-прежнему внимательно следить за ростом инфляции, и потому что во многих станах ЕС поддерживается крупный бюджетный дефицит. |
| And I've always been nervous about the term "futurist," because you seem doomed to failure because you can't really predict it. | Я всегда недолюбливал термин «футурист», потому что с ним ты как будто обречён на провал из-за того, что не можешь на самом деле предсказать будущее. |
| I've come because Roy wanted me to come and because I wished to. | Я здесь, потому что меня попросил Рой и потому, что я сама хотела этого. |
| I am calling because I am going to have to fire your daughter holly, because she's such a terrible employee. | Звоню потому что собираюсь уволить вашу дочь Холли, так как она просто ужасный работник. |
| And that's a problem because... because human life, quite simply, Dr. | И в этом проблема, потому что... |
| People should win things because they're good, not because everyone else is more rubbish. | Люди должны побеждать, потому что достойны этого, а не потому, что остальные более никудышные. |
| No, because I can't run the risk of talking to him again because I think that he is about to dump me. | Нет, я не могу рисковать и снова с ним разговаривать... потому что мне кажется, что он готов меня бросить. |
| But it was really interesting, because I was able to make some progress, because I couldn't believe how much my behavior changed my thoughts. | Но это было действительно интересно, потому что я сумел достичь некоторого успеха, а я не мог даже поверить насколько моё поведение изменило мои мысли. |
| Yes, because it is a great honor, and no because... | "Да", потому что это большая честь, и "нет", из-за того... |
| I dance because I love it and because I can, not to be the best. | Я танцую, потому что люблю и могу танцевать, а не для того, чтобы быть лучшей. |
| I am here because I have to be, because I want to be. | Я здесь, потому что мне нужно быть здесь, потому что я хочу тут быть. |
| You're a reporter because you went to journalism school or because you walked the beat. | Ты репортёр, потому что ходил в школу журналистов, или потому что ты прошёл этот путь. |
| I blow stuff up because I have to, because I am sick. | Я взрывал вещи, потому что мне пришлось, потому что мне надоело. |
| And because I was new, because I was a woman. | Потому что я новенькая, потому что я женщина. |
| It doesn't care about the consequences because it can't, because it's just information being copied. | Она не считается с последствиями, потому что не может, потому что это просто информация, которая копируется. |
| Partly because they want to see us, but partly because you're such a great griller. | Отчасти потому что они хотят с нами повидаться, но отчасти потому что ты отлично жаришь на грилле. |
| I've been tolerant with ye before now because I respect you... because you're my uncle. | До сих пор я позволял тебе так вести себя, потому что я уважаю тебя, потому что ты мой дядя. |
| Mellie Grant danced in my office because we made her dreams come true because she's going to be the next President of the United States of America. | Мелли Грант танцевала в моем офисе, потому что мы осуществили ее мечты, потому что она станет следующим президентом Соединенных Штатов. |
| I agreed with you because you were right, not because you were you. | Я согласился с тобой, потому что ты была права, а не потому, что ты это ты. |
| I'm sad because... because my husband doubts my love for him. | Я грущу, потому что мой муж не верит, что я его люблю. |
| We're keeping him alive because he's been on this island longer than us, because he has information we need. | Потому что он живёт на острове дольше, чем кто-либо из нас, и у него есть информация, которая нам нужна. |
| She means me, because I lied about having a family because I was embarrassed by them. | Она имеет ввиду меня, потому что я врал по поводу семьи из-за того, что смущался их. |
| He did it because he couldn't afford a car, but also because he knew how to build one. | Он сделал это, потому что не мог позволить себе автомобиль, а ещё он знал, как можно его собрать. |
| But it was really interesting, because I was able to make some progress, because I couldn't believe how much my behavior changed my thoughts. | Но это было действительно интересно, потому что я сумел достичь некоторого успеха, а я не мог даже поверить насколько моё поведение изменило мои мысли. |
| I bought it for cash because I felt like it, and because I can do stuff like that. | Заплатил наличными, потому что она мне понравилась, и я могу себе это позволить. |