Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Because we know what we're doing is insane. Ведь мы понимаем, что это психоз.
Because you have to deliver something overnight. Да ведь на доставку у вас есть лишь 24 часа.
Because I can't imagine a more noble endeavor. Ведь это самая благородная цель, какую я могу себе представить.
Because, ... I have fall in love at first sight just now. Ведь я... только что влюбилась с первого взгляда.
Because I'm this close to figuring out the secret of the Bermuda Triangle. Я ведь почти разгадал тайну Бермудского треугольника.
Because you have built a beautiful family here. Ведь ты построила замечательную семью здесь.
Because I'm perfectly happy to take my half a million dollars and be on my way. Ведь я буду счастлива забрать свои полмиллиона и уйти.
Because a real person can be verified and a fake person can't. Ведь настоящего человека можно проверить, а поддельного нет.
Because you're a bagman for the Samoan mob. Ведь ты рэкетир из банды Самоа.
Because it's still not too late to cancel your tuition. Ведь еще не поздно отменить ваш отъезд на учебу.
Because you didn't want to depend on a man. Ведь ты не хочешь зависеть от мужчины.
Because if the pressure doesn't find a way out... Ведь давление всегда стремится... Вырваться наружу...
Because as soon as it comes to action, I make a mess of everything. Ведь как только дело доходит до действий, я обязательно всё испорчу.
Because everybody down here on planet Earth... knows that Mr. Cohen's place is sacred ground. Ведь на планете Земля всем известно: территория мистера Коэна священна.
Because, believe me, I've got nothing else to lose. Ведь мне, поверьте, терять уже нечего.
Because you were coerced by him into deceiving me. Ведь он же принудил тебя меня обманывать.
Because this time it won't just be a suspension, Harvey. Ведь тогда одним отстранением не ограничится, Харви.
Because the new company direction also means a course a new and improved logo. Ведь новая политика компании подразумевала и новый, улучшенный, логотип.
Because it's not like you to miss such a big clue. Ведь не в вашем духе упустить такую зацепку.
Because they'll kill him, just like they killed his father. Ведь они его убьют, также как отца...
Because we were right in the middle of filming. Ведь у нас съемки в самом разгаре.
Because I am the job and I'm okay with that. Ведь я делаю свою работу и меня это устраивает.
Because last I checked, withholding evidence would make you an accomplice. А то ведь сокрытие улик делает вас соучастником.
Because an angel in mourning just walked in the door. Ведь сейчас только к нам вошёл скорбящий ангел.
Because you're already a man, Luisito. Ты ведь уже мужчина, Луисито...