| Because we know what we're doing is insane. | Ведь мы понимаем, что это психоз. |
| Because you have to deliver something overnight. | Да ведь на доставку у вас есть лишь 24 часа. |
| Because I can't imagine a more noble endeavor. | Ведь это самая благородная цель, какую я могу себе представить. |
| Because, ... I have fall in love at first sight just now. | Ведь я... только что влюбилась с первого взгляда. |
| Because I'm this close to figuring out the secret of the Bermuda Triangle. | Я ведь почти разгадал тайну Бермудского треугольника. |
| Because you have built a beautiful family here. | Ведь ты построила замечательную семью здесь. |
| Because I'm perfectly happy to take my half a million dollars and be on my way. | Ведь я буду счастлива забрать свои полмиллиона и уйти. |
| Because a real person can be verified and a fake person can't. | Ведь настоящего человека можно проверить, а поддельного нет. |
| Because you're a bagman for the Samoan mob. | Ведь ты рэкетир из банды Самоа. |
| Because it's still not too late to cancel your tuition. | Ведь еще не поздно отменить ваш отъезд на учебу. |
| Because you didn't want to depend on a man. | Ведь ты не хочешь зависеть от мужчины. |
| Because if the pressure doesn't find a way out... | Ведь давление всегда стремится... Вырваться наружу... |
| Because as soon as it comes to action, I make a mess of everything. | Ведь как только дело доходит до действий, я обязательно всё испорчу. |
| Because everybody down here on planet Earth... knows that Mr. Cohen's place is sacred ground. | Ведь на планете Земля всем известно: территория мистера Коэна священна. |
| Because, believe me, I've got nothing else to lose. | Ведь мне, поверьте, терять уже нечего. |
| Because you were coerced by him into deceiving me. | Ведь он же принудил тебя меня обманывать. |
| Because this time it won't just be a suspension, Harvey. | Ведь тогда одним отстранением не ограничится, Харви. |
| Because the new company direction also means a course a new and improved logo. | Ведь новая политика компании подразумевала и новый, улучшенный, логотип. |
| Because it's not like you to miss such a big clue. | Ведь не в вашем духе упустить такую зацепку. |
| Because they'll kill him, just like they killed his father. | Ведь они его убьют, также как отца... |
| Because we were right in the middle of filming. | Ведь у нас съемки в самом разгаре. |
| Because I am the job and I'm okay with that. | Ведь я делаю свою работу и меня это устраивает. |
| Because last I checked, withholding evidence would make you an accomplice. | А то ведь сокрытие улик делает вас соучастником. |
| Because an angel in mourning just walked in the door. | Ведь сейчас только к нам вошёл скорбящий ангел. |
| Because you're already a man, Luisito. | Ты ведь уже мужчина, Луисито... |