Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Well, you're wrong, because we're in crisis there. Ошибаешься, ведь у нас кризис.
But you can't because you've been gambling with your boss' money. Но не можешь, ведь ты играл в азартные игры на деньги своего босса.
Only the baby gets new things, because it represents new life. Новые подарки получают только малыши, ведь олицетворяют новую жизнь.
Just as well he can't see himself in a mirror, because he's pretty hideous too. Также он не может смотреть на себя в зеркало, ведь он довольно мерзкий.
You're scared because the people you love are angry with you. Ты боишься, ведь дорогие люди злятся на тебя.
You're right, because that's when most people die. Ты прав, ведь тогда погибло много людей.
Well, that's interesting, because I was. Интересно, ведь я был там.
Of course, he doesn't tell anybody about this because they wouldn't believe him anyway. Конечно, он никому об этом не говорит... ведь ему просто никто не поверит.
That's because they tried to leave. Но ведь это потому что они пытались уйти.
Maybe we should let your dad decide, because she is one of his oldest... Может, пусть твой отец решает, она ведь одна из его самых старых...
But I'm still staying, because somebody has to. Но я все же останусь, ведь кто-то должен.
Which is lucky for me, because you're always right. И это здорово, ведь ты всегда права.
It's your fault all of this happened, because you ran away from me. Твоя вина, что всё это произошло, ведь ты убежала от меня.
Of course, because there's more than one element. Конечно, ведь там больше, чем один элемент.
You just cultivate that clean image because your mythology is your best asset. Тебе нужно создать имидж, ведь твоя легенда - это твой козырь.
And I accepted it because I thought there'd be a someday. И я не спорила, ведь верила, что будущее наступит.
This can't be our favourite place because it'll be gone in the morning. И это не может стать нашим любимым местом, ведь наутро его уже не будет.
I got you the biggest one, because I love you most. Мой самый большой, ведь я люблю тебя больше всех.
But you can start telling me the truth, because lying to a police officer is a serious offense. Но тебе можно начать говорить мне правду, ведь ложь представителю правоохранительных органов очень серьезное нарушение.
I was a bit hesitant to say because it seemed like I was boasting. Я немного замешкалась с ответом, ведь казалось, будто я хвастаюсь.
He liked it there because it was away from everything. Ему нравилось там, ведь это было далеко от всего этого.
It is easy to understand why the Prime Minister is doing it, because most of those crimes were committed in the territory of Albania. Легко понять, почему премьер-министр делает это, ведь большинство из этих преступлений были совершены на территории Албании.
That ought not to be hard to do, because the great majority of States want to move the disarmament agenda forward, surely and speedily. Это не должно быть сложно: ведь подавляющее большинство государств желает продвигать повестку дня разоружения вперед - уверенно и оперативно.
It is very unusual, because even in the capital the white population has always been in minority. Это очень необычно, ведь даже в столице белое население всегда было в меньшинстве.
He also hesitated to write the series because his own life experiences did not reflect the dreams of his characters. Он также колебался, когда начинал писать мангу, ведь его личный жизненный опыт не отражал мечты его персонажей.