Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
I wish we'd got it on camera because... Хотел бы я, чтобы это запечатлела камера, ведь...
But that's only because you married. Так ведь ты женился, потому и не остался один.
I don't have one because I cannot digest food. Никаких, ведь я не могу переваривать пищу.
That's all right because I got another one. Это ничего, ведь у меня есть ещё одна.
I acted for the most unselfish of reasons... because he was my child... and I loved him. Я действовала по самой бескорыстной из причин ведь он был моим ребёнком и я любила его.
Yes, because you love Bob Dylan. Да, ведь тебе нравится Боб Дилан.
I said RSVP because it was a sit-down dinner. Вход был по приглашениям, ведь планировался ужин.
That's ironic because we're here to protect her from you. Мы ведь здесь для того, чтобы защитить ее от тебя.
I'd be really careful, because somebody might think you still believe. Я был бы очень осторожен, ведь некоторые могут считать, что вы всё ещё в это верите.
Well, you shouldn't be, because all of India is behind you. А должны бы, ведь за вами вся Индия.
He probably needs a minute because he just learned about a deadly tornado. Ему, возможно, нужна минутка, ведь он только что узнал о смертоносном торнадо.
And according to your rule, we can't date because you're my boss. И согласно твоему правилу, мы не можем встречаться, ведь ты мой босс.
It's funny because I always thought it was the doctor's writing that was supposed to be incomprehensible. Забавно, ведь я всегда думала - почерк врача должен быть непостижим.
Believe me, I am not worried because the risk is all yours. Поверьте, я не волнуюсь, ведь рискуете в этой ситуации вы.
It's exactly silver lining to that too honey because they said eventually. Это настоящий свет во тьме, дорогая, ведь они сказали, что, в конце, концов.
Klaus won't let her because he needs me. Клаус ей не позволит, ведь я нужна ему.
Odd, because this is definitely a duck feather. Странно, ведь это явно утиное перо.
Must have liked that hospital, because we left Holland four months ago. Видно там хорошо было, ведь из Голландии мы ушли 4 месяца назад.
I can't get into my novel... because I took an advance. Не могу перейти к своему роману... а ведь я взял аванс.
I told you, because we have a committee that decides that kind of thing. Я ведь тебе говорил, что такие решения у нас принимает комитет.
I want you by my side because you're smart. Мне нужна твоя поддержка, ведь ты умён.
Next is a German flag, because some of my ancestors were from Germany. Дальше - немецкий флаг, ведь некоторые из моих предков были из Германии.
It's okay because that's my starting point. Ведь она была моим отправным пунктом в жизнь.
The perfect system to crack, mostly because unlike virtual systems, when you break it, you can feel it. Идеальная система для взлома, ведь в отличие от виртуальных систем при взломе ты её ощущаешь.
Which I know is in Africa because I travel and write. Это в Африке, ведь я путешествую и пишу.