This perspective is a really powerful one for designers, because you can bring on principles of ecology, and a reallyimportant principle of ecology is dispersal, the way organisms movearound. |
Такая точка зрения имеет огромное значение для дизайнеров, ведь здесь уже можно использовать принципы экологии. И один изсамых важных принципов - принцип распространения, о том, какорганизмы перемещаются. |
We like our suffering because it's so good when it ceasesfor a while. |
Мы любим наши страдания - ведь так хорошо, когда ониненадолго прекращаются.» |
It should, because the top five traits of post-traumaticgrowth are essentially the direct opposite of the top five regretsof the dying. |
Так и должно быть, ведь 5 характерных признаковпосттравматического роста с точностью до наоборот повторяют 5основных сожалений умирающих. |
I'd like to convince you that the universe has a soundtrack and that soundtrack is played on space itself, because space can wobble like a drum. |
Я хочу доказать вам, что у Вселенной есть своя звуковая дорожка, и она «воспроизводится» самим космосом, ведь космическое пространство вибрирует как барабан. |
And it would be self-illuminated, because now the Sun's gone, we have no other source of light - so let's make our little Earth self-illuminated. |
Эта Земля - светится, Солнца ведь больше нет, как и другого источника света, поэтому сделаем нашу маленькую Землю самосветящейся. |
Now, mathematicians thought this was very strange because as you shrink a ruler down, you measure a longer and longer length. |
Тогда математикам это показалось очень странным, ведь с уменьшением линейки, вы измеряете всё большую и большую длину. |
And over time, these neural pathways become hardwired, they become the norm - even if it's bad for us because it causes us stress and anxiety. |
И со временем эти нервные пути прочно вживаются и становятся нормой, даже если это плохо для нас, ведь это вызывает стресс и волнение. |
It would be foolish for me to abandon this, because it speaks to my most authentic self. And it's not true of enough people. |
«Для меня бросить эту работу просто нелепо - ведь она пронизывает меня до глубины души.» Для довольно многих это не так. |
And there's a dude selling these aftermarket weapons for Lego, because Lego - the Danish - no, they're not into guns. |
А есть ещё чувак, который продает всё это игрушечное оружие для Лего, ведь Лего родом из Дании, а они не любят пушки. |
But there's a more fundamental reason that it's not intrinsically upbeat, because a non-zero-sum game, all it tells you for sure is that the fortunes will be correlated for better or worse. |
Но есть более глубокая причина, почему этот взгляд не является внутренне оптимистическим. Ведь игра с ненулевой суммой гарантирует лишь взаимную зависимость успеха - или в лучшую, или и в худшую сторону. |
because we can measure the gradient where it comes from, |
Ведь у нас будут результаты измерения градиента доли содержания газа. |
And the builder, having little choice, did as he was bid, because the waterhorse's wife was sad, and cold, and hungry in her new home beneath the waves. |
Строителю ничего не оставалось делать, кроме как выполнить наказ, ведь жена морского конька грустила, мерзла и голодала в своем новом подводном доме. |
I was a little nervous because maybe the data wouldn't beright, but I've done this now for 30 years, and it has stayed onthis exponential progression. |
Честно говоря, я слегка волновался. Ведь могло оказаться, что данные не те. Но я уже 30 лет этим занимаюсь. И всё времясохранялся экспоненциальный рост. |
Vivian thought it might be weird to invite you because I used to be, you know, all-consumed by my passionate love for you or whatever. |
Вивиан подумала, что это будет странно, ну знаешь, я ведь был всепоглощающе страстно влюблён в тебя, ну или типа того. |
And I ate the disliked ones first, because the ones youlike, you want to save. |
Сначала я съедал то, что мне не нравилось. Ведь то, чтонравится, хочется сохранить на потом. |
The last century, 1870, was bad for the kids in Europe, because most of this statistics is Europe. |
19-й век, 1870 год, - не лучшее время для европейскихдетей. Ведь большинство данных - из Европы. |
Then we went to work with the manufacturers of AIDSmedicines, one of whom was cited in the film, and negotiated awhole different change in business strategy, because even at 500dollars, these drugs were being sold on a high-margin, low-volume, uncertain-payment basis. |
После этого мы стали прорабатывать отношения спроизводителями этих лекарств, один из них цитируется в фильме, идобились впечатляющего изменения их бизнес-стратегии. Ведь даже прицене в 500 долларов лекарства продавались с высокой маржой внебольших количествах при неопределённом ценообразовании. |
And it's schizophrenic because in their hearts donors knowthat's not a realistic agenda, and so what they also do is thetotal bypass: just fund NGOs. |
Это - чистая шизофрения: ведь в глубине души донорыпрекрасно понимают иллюзорность таких планов, и, как следствие, вообще не касаются этой тематики на практике. А просто финансируютНПО. |
In contrast to Russian bath with its emotional peculiarities (whippng with oak broom or putting on stream) Finnish sauna seems to be designed for solace because Your body is completely relaxed under such high thermal conditions. |
В отличие от русской бани, в основе которой обязательно лежат эмоции (будь то похлестывания дубовым веничком или поддавания пару), финская сауна словно создана для покоя. Ведь при таких высоких температурах тело просто млеет и полностью расслабляется. |
A capricious unity, because there will always be times when two people are closer to each other than at other times. |
Это слияние примет причудливые формы, ведь и в совместной жизни мы иногда сближаемся, а иногда напротив - отдаляемся друг от друга. |
Originally we found it interesting to view these persons and to present to our site's visitors the photos that were never published before because they were not made for scholarly reports, just at odd moments. |
Сначала нам показалось интересным рассмотреть этих людей и представить посетителям сайта фотографии, ранее не публиковавшиеся широко - ведь делались они, как говорится, «между делом», не для научных отчетов. |
The eastern side of the valley tends to be more arid because winter storms tend to drop much more precipitation on the western mountains and hills. |
В восточной стороне долины, как правило, более засушливо, ведь зимние штормы имеют тенденцию выдавать гораздо больше осадков на западные склоны гор и холмов. |
This man, whom we will call Fred because that is the code name... under which he reports information he within the scramble suit, cannot be detected... by even the latest in voice- and facial-recognition technology. |
Этого человека, назовем его Фрэд, ведь это - его кодовое имя... под которым он сообщает информацию... в маскировочном костюме, невозможно идентифицировать... даже с помощью самых современных опознавательных технологий. |
Phyilis, you are shy and sweet, and you don't often speak your mind, but you should, because you have great ideas. |
Филлис, ты стеснительна и мила, и ты не часто прислушиваешься к голосу разума, а стоит, ведь ты полна отличных идей. |
Well right, but that's because this time next year I want to be in law school, and five years from now I want to be a lawyer. |
Ну да, ведь в это же время в следующем году я хочу быть в юридической школе, а еще через пять лет - адвокатом. |