Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
'cause I have the key, because I'm the security guard instead." Да, и он говорит "Я выпускаю вас с лестничной клетки потому что у меня есть ключ, ведь я заместитель охранника этого гаража."
And although today it does not occupy too much time of modern women, as occupied before, it is still a very popular occupation, because real art is proof against years. Еще в первобытные времена, вышивка была одним из самых популярных видов рукоделия. И пускай в наше время женщины не уделяют ей столько времени, сколько уделяли раньше, вышивка все равно остается очень распространенным занятием, ведь настоящее искусство времени неподвластно.
As her interest and dreams grow, Asumi is often ridiculed by classmates, especially because she immerses herself in books about space and rarely engages in classroom activities. С течением времени её интерес и мечты о космосе только развиваются, однако Асуми становится объектом насмешек со стороны одноклассников, ведь она часто погружается в чтение книг о космосе и практически не участвует в делах класса.
If I could have dinner with anyone, it would be Amelia Earhart, because not only was she a pioneer of aviation, but she was a great woman in history. Если бы я могла пригласить на обед любого, Я бы выбрала Амелию Экхарт, Ведь, кроме того, что она была пионером авиации, она была одной из великих женщин в истории.
Can't believe that Lucas fell for my i never say this because it's so personal Не могу поверить, что Лукас купился на моё признание в любви типа: «Я никогда не скажу это, ведь это личное.
which is a shame, because I really wanted some of that 50-year-old video-game-addict money. Очень жаль, ведь я так хотела кусок этого 50-ти летнего зависимого от видеоигр, туго набитого кошелька.
That's when you need your friends, but they don't come anywhere near you, because being around you reminds them of sad things, like overdoses and suicide. Вот тогда то тебе становятся нужны друзья, но они и на милю к тебе не подходят, ведь быть рядом с тобой это значит вспоминать о грустном, о самоубийстве и передозировке.
Give it to them because they can do it in need their bodies, privacy and two minutes, and it can significantly change the outcomes of their life. Вы не заденете моё эго. (Смех) Делитесь, рассказывайте об этом людям, ведь многие люди, которым это так нужно, не имеют средств и возможностей, у них нет ни статуса, ни власти.
I know it sounds crazy because we're obviously in the midst of an obesity epidemic, but hear me out. Я знаю, это дико звучит, ведь мы находимся на пике эпидемии ожирения, но дослушайте до конца. Что, если ожирение - это механизм борьбы с более серьезной проблемой имеющей место на клеточном уровне?
And some moonbeams to sit under I'll lead because I know the way С высокими соснами, под которыми мы присядем Я поведу его за руку, ведь я знаю туда дорогу
No, you do not kill people. I do because I am the villain. Нет, вам людей убивать нельзя... ведь только я могу убивать людей: это я - плохой парень.
My wife and son were killed down on Bethlehem Pike five years ago, but that's okay, because whoever did it is sorry. "ћне очень жаль" ћо€ жена и сын, были убиты на ефлием ѕайк, 5 лет назад. Ќо, это не страшо, ведь... тому, кто это сделал, очень жаль.
That I wasn't Marshall's therapist because he was my boss and that I couldn't be her therapist because now she's my boss and that I'm incredibly overdrawn at the Hawks bank of interpersonal relationships, thank you. Что не была психиатром Маршалла, потому что он был моим боссом, и что не могу быть её психиатром, ведь теперь это она мой босс.
And many, many people wanted to join us, because you don't go into this kind of work to manage a system, you go in because you can and you want to make a difference. Очень много людей хотели присоединиться, ведь такую работу выбирают не для того, чтобы быть частью системы, а для того, чтобы что-то изменить.
Well, young lady because this old candle knows better. ы ведь знаешь, что тебе нельз€ гул€ть на солнце.
Let's call him "Nick," because that's his name. (Laughter) Nick was a young student. Я сказал: «Знаешь, Ник, нам нужно понять, как работают лекарства, как они работают вместе, как отдельно, ведь мы это очень плохо понимаем».
You also get mad because you just got played. Когда над тобой издеваются, тебя это злит, так ведь?
You can't die yet, because I can't tie my shoelaces yet. Ты не умирай, пожалуйста, я ведь ещё не умею завязывать шнурки... я плохо пишу и плохо решаю задачи.
I love it because it has forced me to find and cling to joy. I love it because each day I decide, sometimes gamely, and sometimes against the moment's reason, to cleave to the reasons for living. Я люблю её, ведь каждый день решаю, иногда с храбростью, иногда вопреки сиюминутной слабости, помнить о том, ради чего стоит жить.
The final thing is the notion of India as a single market - because when you didn't think of India as a market, you didn'treally bother about a single market, because it didn't reallymatter. Последней идеей в этой категории является концепция Индиикак единого рынка. Ведь когда у нас не думали об Индии как о рынке, то никто не беспокоился о едином рынке, он был простоневажен.
Besides, in Mexico you'll be the envy of many dark-skinned, short girls because you're blond and have blue eyes... А в Мексике тебе будут завидовать все смуглые девочки Ведь ты блондинка
They're having a birthday party, and I have to be there because I'm Dad. я должен туда попасть, ведь я их отец.
You want you to find this, because the finding of this finds you incapacitorially finding and/or locating in your discovering a way to save your dolly belle, ol' what's-her-face. Тебе надо найти ключ, ведь это позволит тебе выявить в ходе поисков путь к обретению средства для спасения твоей обожаемой зазнобы.
So, right next to my bed I keep a notebook, a journal, with a special pen that has a light on it, LED light, because I don't want to turn on the light and wake up my wife. Рядом с кроватью я оставляю тетрадь, журнал со специальной ручкой с фонариком, светодиодом, ведь я не хочу включать свет и будить мою жену.
Sure, she cried at first, said she wouldn't listen to such a thing because she was such a good friend of yours, but she couldn't get to you for weeks. Ну, поплакалась сначала, мол, даже слышать об этом не желает, ты ведь ей такая распрекрасная подруга.