Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
There were all prerequisites for a more close interaction, because, as the practice shows, the future is for integrated systems. Для более тесного взаимодействия имелись все предпосылки, ведь, как показывает практика, будущее - за интегрированными системами.
An array of choices, because creativity has no boundaries. Огромный выбор моделей - ведь креативность не имеет границ.
Diego thought it was all his fault because he's the one that called. Диего подумал, что виноват, ведь это он ей позвонил.
Well, you need to keep looking because I'm not giving up mine. Придется тебе поискать в другом месте ведь я не собираюсь отдавать свое.
This is obviously not true, because a new SSOD can undo the decisions of its predecessors. А ведь это явно не так, ибо отменить решения своих предшественниц может новая специальная сессия по разоружению.
The Ponzi creators rarely develop complex schemes because they wont use them anyway. Создатели понзи редко затрудняю себя разработкой сложных схем, ведь они в любом случае не будут ими пользоваться.
However, the attempts to put this idea into effect were not much successful - because diamonds cannot be standardized. Но попытки воплощения этой идеи в жизнь были не очень успешными - ведь бриллианты не могут быть стандартизированы.
With our interest rates you could let yourself to feel confident and easy because your money will work for your financial independence. С нашими процентами Вы сможете почувствовать себя уверенно и спокойно, ведь Ваши деньги будут работать ради Вашей финансовой независимости.
It was isolated because the illness was highly contagious. Меня изолировали от всех, ведь это заболевание очень заразно.
We form a global living community because we have only one planet. Давайте же развивать солидарность, ведь мы - единая человеческая семья на нашей единственной планете.
We have cause to be proud, because only a few products have been awarded this seal worldwide. Мы можем гордиться этим - ведь во всем мире лишь несколько приборов получили этот знак.
By the way, happy birthday, because you turned 62 a few days ago. Кстати, поздравляю с днем рождения, ведь вам пару дней назад стукнуло 62.
I learned everything about the car because you could mend it with an elastic band. Я узнала все о машинах ведь ее можно было починить даже с помощью скотча.
I didn't sign, because I think my wife... Я не стал подписывать, ведь моя жена...
Incredible to see the turnaround for Jessica, because she felt like it was too high for her. Невероятно видеть изменения у Джессики, ведь она думала, что эта песня слишком высока для нее.
He angrily responds that he did not have the time because she is never around. Он со злостью отвечает, что у него не было времени, ведь её никогда нет рядом.
That's alarming because her spelling is atrocious. Это тревожно, ведь у нее ужасная дикция.
Impressed, Guro offers membership in a secret society, since his mission was crowned with success, because the immortal is captured. Впечатлённый Гуро предлагает Гоголю членство в тайном обществе, так как его миссия увенчалась успехом, ведь бессмертный захвачен.
You because did not think that this will happen. Ты ведь не думала, что это случится.
You because know that I of rights. Ты ведь знаешь, что я прав.
They were stealing a moment together, which was dangerous, because she was Dempsey's girl. Они крали каждое мгновение, чтобы побыть вместе хотя это было опасно, ведь она была девушкой Демпси.
At first I was surprised because it was inappropriate. Сначала я была поражена, ведь время было неподходящее.
That's because I only lived in the mountains of Gangwon-do before. Ну... я ведь раньше жила в горах в Канвондо.
That's because you wanted to seduce me. Так ведь тогда ты меня соблазнить хотела.
That's ironic... because he has no liberty. Просто ирония судьбы... ведь у него совсем нет свободы.