Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Because the truth is, I cannot bear to have you chosen over me again. Ведь правда в том, что я не потреплю того, чтобы тебя снова выбрали в обход меня.
Because you're a special guy, Leo. Ведь ты такой необыкновенный парень, Лио, и мы хотим, чтобы ты знал:
Because a lie is just a great story Ведь: "Ложь - это чудесное сказание, которое портят правдой".
Because you were never taught the real truth Ведь тебя никто не учил Истине. Но чтобы больше - никогда!
Because they at first didn't want to hear about it. Ведь поначалу они и слушать не желали!
Because if he'd believe only in reality from now on, he'd never be disappointed again. Ведь если верить лишь в то, что существует взаправду, тебя не постигнет разочарование.
Because you don't communicate with me. Ведь ты перестал со мной разговаривать!
Because, you see, we may never be able to come back. Ведь мы, может, уже сюда не вернёмся.
Because, if I tell her so, she definitely will not go, though she's well aware that we are going specifically for this. Ведь, если я ей так скажу, она точно не поедет, хотя прекрасно понимает, что мы именно для этого и едем.
Because you do not have to play. Потому что ты ведь не обязан играть.
Because nobody hurts Arnie, right? Потому что никто не смеет обижать Арни, так ведь?
Because what they call passion actually is not some emotional energy, but just the friction between their souls and the outside world. Ведь то, что они называют страстью, на самом деле не душевная энергия, а лишь трение между душой и внешним миром.
AND WE ARE SPOILED BECAUSE WE THROW OUT PERFECTLY GOOD TIRAMISU BECAUSE IT HAS A LITTLE TINY HAIR ON IT. Мы избалованы, ведь мы выбрасываем идеально прекрасный тирамису, потому что на нем маленькая волосинка.
Because it's the deal I struck with them to keep them from killing you. Ведь только из-за этого они не убили тебя.
Because he fired you, which means apparently you're living in your car now. Он ведь тебя уволил, а это явно значит, что теперь ты живёшь в машине.
! Because then Isaac's death would mean nothing! Ведь тогда сметь Исаака будет бессмысленной.
Because the last thing I remember, Ведь последнее, что я помню,
Look, you know, at first, it seemed okay Because you melted my g.I. Joe. Ну, знаешь, поначалу мне казалось, что все в порядке, ведь ты расплавил моего солдатика.
Because I have heard them all, all right? Ведь я их наслушалась, понимаете?
Because you love her, right? Ты ведь любишь ее, правда?
Because you made a promise, snuck behind someone's back to break it, and when confronted with that fact, you're denying all responsibility. Ведь вы дали обещание, тайком его нарушили, и когда вам на это указали, отрицаете любую ответственность.
Because he's just spent $400 on camping equipment, and we're about to spend the weekend sleeping in dirt so he can feel manly. Ведь он только что потратил $400 на поход, а эти выходные мы будем спать в грязи, чтобы он ощутил мужественность.
Because if people get used to seeing you together, you can't just duck out. Ведь если люди привыкнуть видеть вас вместе, вы уже не сможете уйти в кусты.
Because 5 years ago, you told Lacey Stubbs' lawyer that... Ведь 5 лет назад вы сказали адвокату Лейси Стаббс, что
Because Alan Lowell is no longer in this world. Ведь Алана Ройалла больше нет в этом мире!