Because the truth is, I cannot bear to have you chosen over me again. |
Ведь правда в том, что я не потреплю того, чтобы тебя снова выбрали в обход меня. |
Because you're a special guy, Leo. |
Ведь ты такой необыкновенный парень, Лио, и мы хотим, чтобы ты знал: |
Because a lie is just a great story |
Ведь: "Ложь - это чудесное сказание, которое портят правдой". |
Because you were never taught the real truth |
Ведь тебя никто не учил Истине. Но чтобы больше - никогда! |
Because they at first didn't want to hear about it. |
Ведь поначалу они и слушать не желали! |
Because if he'd believe only in reality from now on, he'd never be disappointed again. |
Ведь если верить лишь в то, что существует взаправду, тебя не постигнет разочарование. |
Because you don't communicate with me. |
Ведь ты перестал со мной разговаривать! |
Because, you see, we may never be able to come back. |
Ведь мы, может, уже сюда не вернёмся. |
Because, if I tell her so, she definitely will not go, though she's well aware that we are going specifically for this. |
Ведь, если я ей так скажу, она точно не поедет, хотя прекрасно понимает, что мы именно для этого и едем. |
Because you do not have to play. |
Потому что ты ведь не обязан играть. |
Because nobody hurts Arnie, right? |
Потому что никто не смеет обижать Арни, так ведь? |
Because what they call passion actually is not some emotional energy, but just the friction between their souls and the outside world. |
Ведь то, что они называют страстью, на самом деле не душевная энергия, а лишь трение между душой и внешним миром. |
AND WE ARE SPOILED BECAUSE WE THROW OUT PERFECTLY GOOD TIRAMISU BECAUSE IT HAS A LITTLE TINY HAIR ON IT. |
Мы избалованы, ведь мы выбрасываем идеально прекрасный тирамису, потому что на нем маленькая волосинка. |
Because it's the deal I struck with them to keep them from killing you. |
Ведь только из-за этого они не убили тебя. |
Because he fired you, which means apparently you're living in your car now. |
Он ведь тебя уволил, а это явно значит, что теперь ты живёшь в машине. |
! Because then Isaac's death would mean nothing! |
Ведь тогда сметь Исаака будет бессмысленной. |
Because the last thing I remember, |
Ведь последнее, что я помню, |
Look, you know, at first, it seemed okay Because you melted my g.I. Joe. |
Ну, знаешь, поначалу мне казалось, что все в порядке, ведь ты расплавил моего солдатика. |
Because I have heard them all, all right? |
Ведь я их наслушалась, понимаете? |
Because you love her, right? |
Ты ведь любишь ее, правда? |
Because you made a promise, snuck behind someone's back to break it, and when confronted with that fact, you're denying all responsibility. |
Ведь вы дали обещание, тайком его нарушили, и когда вам на это указали, отрицаете любую ответственность. |
Because he's just spent $400 on camping equipment, and we're about to spend the weekend sleeping in dirt so he can feel manly. |
Ведь он только что потратил $400 на поход, а эти выходные мы будем спать в грязи, чтобы он ощутил мужественность. |
Because if people get used to seeing you together, you can't just duck out. |
Ведь если люди привыкнуть видеть вас вместе, вы уже не сможете уйти в кусты. |
Because 5 years ago, you told Lacey Stubbs' lawyer that... |
Ведь 5 лет назад вы сказали адвокату Лейси Стаббс, что |
Because Alan Lowell is no longer in this world. |
Ведь Алана Ройалла больше нет в этом мире! |