| Because the truth is, I cannot bear to have you chosen over me again. | Ведь правда в том, что я не потреплю того, чтобы тебя снова выбрали в обход меня. |
| Because you're a special guy, Leo. | Ведь ты такой необыкновенный парень, Лио, и мы хотим, чтобы ты знал: |
| Because a lie is just a great story | Ведь: "Ложь - это чудесное сказание, которое портят правдой". |
| Because you were never taught the real truth | Ведь тебя никто не учил Истине. Но чтобы больше - никогда! |
| Because they at first didn't want to hear about it. | Ведь поначалу они и слушать не желали! |
| Because if he'd believe only in reality from now on, he'd never be disappointed again. | Ведь если верить лишь в то, что существует взаправду, тебя не постигнет разочарование. |
| Because you don't communicate with me. | Ведь ты перестал со мной разговаривать! |
| Because, you see, we may never be able to come back. | Ведь мы, может, уже сюда не вернёмся. |
| Because, if I tell her so, she definitely will not go, though she's well aware that we are going specifically for this. | Ведь, если я ей так скажу, она точно не поедет, хотя прекрасно понимает, что мы именно для этого и едем. |
| Because you do not have to play. | Потому что ты ведь не обязан играть. |
| Because nobody hurts Arnie, right? | Потому что никто не смеет обижать Арни, так ведь? |
| Because what they call passion actually is not some emotional energy, but just the friction between their souls and the outside world. | Ведь то, что они называют страстью, на самом деле не душевная энергия, а лишь трение между душой и внешним миром. |
| AND WE ARE SPOILED BECAUSE WE THROW OUT PERFECTLY GOOD TIRAMISU BECAUSE IT HAS A LITTLE TINY HAIR ON IT. | Мы избалованы, ведь мы выбрасываем идеально прекрасный тирамису, потому что на нем маленькая волосинка. |
| Because it's the deal I struck with them to keep them from killing you. | Ведь только из-за этого они не убили тебя. |
| Because he fired you, which means apparently you're living in your car now. | Он ведь тебя уволил, а это явно значит, что теперь ты живёшь в машине. |
| ! Because then Isaac's death would mean nothing! | Ведь тогда сметь Исаака будет бессмысленной. |
| Because the last thing I remember, | Ведь последнее, что я помню, |
| Look, you know, at first, it seemed okay Because you melted my g.I. Joe. | Ну, знаешь, поначалу мне казалось, что все в порядке, ведь ты расплавил моего солдатика. |
| Because I have heard them all, all right? | Ведь я их наслушалась, понимаете? |
| Because you love her, right? | Ты ведь любишь ее, правда? |
| Because you made a promise, snuck behind someone's back to break it, and when confronted with that fact, you're denying all responsibility. | Ведь вы дали обещание, тайком его нарушили, и когда вам на это указали, отрицаете любую ответственность. |
| Because he's just spent $400 on camping equipment, and we're about to spend the weekend sleeping in dirt so he can feel manly. | Ведь он только что потратил $400 на поход, а эти выходные мы будем спать в грязи, чтобы он ощутил мужественность. |
| Because if people get used to seeing you together, you can't just duck out. | Ведь если люди привыкнуть видеть вас вместе, вы уже не сможете уйти в кусты. |
| Because 5 years ago, you told Lacey Stubbs' lawyer that... | Ведь 5 лет назад вы сказали адвокату Лейси Стаббс, что |
| Because Alan Lowell is no longer in this world. | Ведь Алана Ройалла больше нет в этом мире! |