Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Because now, with this idea we can take a random sample of people, have them nominate their friends, those friends would be more central, and we could do this without having to map the network. Ведь сейчас по этой модели мы можем выбрать несколько случайных людей, попросить их назвать своих друзей, эти друзья окажутся ближе к центру сети и нам не понадобится карта самой сети.
Because their dad He always knows just what to do Ведь папа лучше всех, такого больше нет.
Because if the top 10 percent of American families own 90 percent of the stocks, as they take a greater share of corporate profits, then there's less wealth left for the rest of society. Ведь если 10% американских семей владеют 90% акций, то они получают бóльшую часть корпоративной прибыли, и тогда остаётся меньше денег для остальных членов общества.
Because you said... the fastest, but it's not the fastest. Ты ведь сказал... быстрее всех, а она не быстрее всех.
Because with my drive, the Epstein Drive, Ведь с моим двигателем, двигателем Эпштейна
Because if this thing keeps going, the rest of my life is forever, right? Ведь если это не прекратится, я буду жить вечно, верно?
Because she's not just marrying you, Will, she's marrying all of us. Ведь она выходит замуж не только за тебя, но и за всех нас.
Because, well... with all the information in the world, you still have to be a policeman, right? Ведь... даже со всей информацией на свете вам приходится быть копом, так?
Because life is so short, it is so rare to meet, to find someone who shares one's brilliance, one's charm, one's dubious moral code in a world gone gloriously wrong. Ведь жизнь так коротка и так трудно встретить, найти того кто разделяет твой блеск, твой шарм, твою сомнительную мораль в мире победоносно катящемся в пропасть.
Because you have been retired for a while, or am I mistaken? Ведь вы вышли на пенсию, если я не ошибаюсь?
Because I know, there is five people waiting out there somewhere just to ask me that question. Ведь я знаю: где-то поблизости притаились люди, что только и ждут возможности спросить:
Because I found that under Kimball's desk and I was certain that it belonged to you. Ведь я нашел это под столом Кимбла И я уверен, что это принадлежало вам
Because you know what this sounds like, don't you? Ты ведь знаешь, на что это похоже?
Because there's tons of different opinions On what the volume of music that should be played in your house is Ведь каждый из нас имеет свое мнение насчет того, как музыка громко в доме должна звучать.
Because he hadn't really gone anywhere, had he? А ведь он и не уходил никуда.
Because you're still married to that one, aren't you? Но ведь ты все еще женат на ней, разве нет?
Because I haven't left the simulation yet, have I? Потому что я еще в симуляции, так ведь?
Because you did when we were together, so why would you stop after we broke up, right? Ты ведь встречалась с другими, когда мы были вместе, зачем сейчас прекращать, правда?
Because we're... Such good friends, you decided to... Pop by for a casual visit. Мы ведь с тобой большие друзья, вот ты и решила заглянуть в на рюмочку чая?
Because this really is... this is a story. А то ведь это, это материал.
Because they are, aren't they? Ведь они близко, не так ли?
Because apparently I just killed two people, and you were about to let me walk right out that door! Ведь ясно же, что я только что убил двух человек а ты собиралась разрешить мне выйти через вот ту дверь!
Because we wouldn't want your trusted new teammate to kill you for it! Мы ведь не хотим, чтобы твой новый надеждый коллега убил тебя за нее.
(Because you're not a swine, deep down.) (Ведь ты же не свинья, чтоб так скатиться.)
Because it's shown the way we apply, generate and use knowledge is affected by our social and institutional context, which told us what in communism? Ведь показано было, то, как мы производим и используем знание, находится под влиянием социального и институционального контекста, который был каким при коммунизме?