| Too bad, because you did it once. | Это плохо, ведь однажды ты уже поступил так. | 
| It's worse than horrible because a zombie has no will of his own. | Хуже кошмара, ведь у зомби нет своей воли. | 
| Of course there isn't, because you killed him. | Конечно, не существует, ведь Вы его убили. | 
| Definitely not, because that's not the kicker. | Конечно, нет - ведь изюмина впереди. | 
| Of course you'd think that, because that would mean more money for the rest of us. | Конечно, ты возражаешь, ведь тогда все мы получим больше денег. | 
| That seemed like the best notion, because he has such a need with his sisters and all. | Казалось, это лучшее решение, ведь ему так нужно для сестёр и вообще. | 
| Well, then we're screwed because we have Rowan and we need Nora. | Тогда мы влипли, ведь у нас Роуэн, а нужна Нора. | 
| That's odd, because they had bodies. | Странное дело, ведь они имели натурщиков. | 
| Of course there are, because every single person is coming. | Ну ещё бы, ведь здесь все до единого. | 
| He was probably just nervous because you're beautiful and... | Наверное он просто нервничал, ты ведь такая красивая... | 
| Yes, because preteen Baelfire probably made lots of pasta. | Да, ведь в детстве Бэйлфар наверняка был поклонником пасты. | 
| No, because the lights'll be off. | Нет, ведь свет будет выключен. | 
| I'm not here to do that, because you already played dirty. | Я пришёл не поэтому, ведь ты уже совершил подлость. | 
| Which is crazy because he's a catch. | Что является сумасшествием, ведь он отличный парень. | 
| Everyone's so charmed by him because he's a violent criminal. | Все им так очарованы, ведь он жестокий преступник. | 
| There are no happy endings, because nothing ends. | Никакой счастливой развязки, ведь ничто не кончается. | 
| Absolutely, because not everyone knows, and some people might be offended. | Обязательно. Ведь не все знают, и некоторые могут это не одобрить. | 
| You'd only dare do that at a distance, because otherwise... | Но вы могли сделать это только на расстоянии, ведь иначе... | 
| But it's okay, because I got to cut someone open today From start to finish. | Но ничего, ведь я сегодня резала кого-то сама от начала до конца. | 
| They need you to save them because they can't save themselves. | Им нужно, чтобы вы спасли их, ведь они не могут спасти себя сами. | 
| It scared me because this company, everything I've built, started off with b-boying. | Я испугался, ведь эта фирма, все, что я создал, начиналось с брейка. | 
| Like, he's not interested because he doesn't think I'm cool. | Как его не интересую и я, ведь он не считает меня крутым. | 
| Tread softly because you tread on my dreams. | Шагай осторожней, ведь ты ступаешь по моим снам. | 
| Yes, because I told her. | Да, ведь я ей сказала. | 
| i never say this because it's so personal | Я никогда не говорю этого, ведь это очень личное, |