Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Because if this is not a dissonant episode, then whatever Abernathy had could be contagious. Но ведь если это не обычный сбой, то, что было у Абернати, может быть заразно, понимаешь?
Because you don't really want to know, do you, Mrs Groves? Потому что на самом деле ты не хочешь знать, так ведь, миссис Гровз?
Because I think I should get one, don't you'? Потому что, я думаю, мне не помешает такая вещица, так ведь?
NO, BECAUSE WE'RE NOT IN MISSION IMPOSSIBLE. Нет, мы ведь не в фильме "Миссия невыполнима".
Because this is everybody's food now! Это тоже бросим, ведь еда же вся общая!
Because all you can here is that voice in your head going, Ведь все звуки заглушает внутренний голос:
But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open. Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоэба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.
Because what I do know is that they don't hold a candle to the greatest town... in the greatest country on the greatest planet... in the whole universe. Ведь я знаю одно: этому не сравниться с лучшим городом в лучшей стране на лучшей планете ДРУЖИННИКИ во всей вселенной.
Because if you don't die, Craig, do you know what happens? Ведь если ты не умрёшь, Крейг, знаешь, что будет?
Because when the door was finally smashed in, you knew that we'd find the remnants of two bust locks and presume that they were both broken at the same time. Ведь вы знали, что, когда дверь, наконец, взломают, мы найдём обломки двух замочных запоров и посчитаем, что оба они были сломаны одновременно.
Because you are all children, my children. Ведь вы все - мои дети!
Because if we can't understand that, what's to stop us from cutting and running when things get tough? Ведь если мы этого не понимаем, что не даст нам бросить дело при возникновении малейших трудностей?
Because the longer I deal with these problems, the more convinced I am that we have to - whether it's economics, health, education, whatever - we have to build systems. Ведь чем дольше я занимаюсь этими вопросами, тем больше убеждаюсь, что мы должны - в области экономики ли, здоровья, образования, чего угодно - мы должны строить системы.
Because at 1 6, what would you know about love or living, or anything? Ведь в 16 лет что ты знаешь о любви, жизни и прочем?
Because they like to surf, they like to surf Ведь они любят сёрфить, они любят сёрфить,
Because if we had been friends, I wouldn't have been hired to kill your son. Ведь если бы мы были друзьями, разве меня подрядили бы убить твоего сына?
BECAUSE AT THIS CRITICAL TIME FOR OUR AGENCY, SOMEONE AMONG US IS A TRAITOR. Ведь в это трудное для нашего агентства время среди нас появился предатель.
Because he's the one that moved on, right? Ведь это он уехал, так?
Because that's what friends do, isn't it? Потому что так поступают друзья, так ведь?
Because you are, honey, and I'll never let you go! Ведь это ты, дорогая, я никому тебя не отдам!
Because, I mean, none of them are really blonde anyway, right? Потому что, все они ненастоящие блондинки, ведь так?
Because I haven't given up on you, all right? Я ведь не сдался, да?
Because you're the man who knows what I'm going to do before I do it, right? Вы ведь тот, кто может легко предугадать мои действия, верно?
Because he wasn't looking for you! Он ведь приходил не к тебе!
Because this is it, isn't it? В это дело, так ведь?