It was very noticeable because it had one wheel up on the curb. |
Я его хорошо запомнила, ведь один Колесом он заехал на тротуар. |
I called out again, because the shots were closer. |
Снова его зову, ведь выстрелы все ближе. |
I was pleasantly surprised to see you on because you're a Central Post Office employee. |
Я был приятно поражен, увидев там тебя, ведь ты служащий Центральной почты. |
But I must have been asleep because I couldn't move. |
Я чувствовал, что не сплю, хотя вроде бы и спал, ведь пошевелиться я не мог. |
That's fine because I'm not moving. |
Ничего страшного, я ведь не переезжаю. |
Ian came back to reform The Crystal Kiss because he was desperate for money. |
Иен вернулся возрождать группу, ведь он отчаянно нуждался в деньгах. |
And I want you to be happy because you're my friend. |
И я желаю тебе счастья, ведь мы - друзья. |
I'm kind of surprised, because he is so creative. |
Что меня удивляет, ведь он так креативен. |
We did, because you thought we were doing good. |
Так и было, ведь ты уверен, что творишь благое дело. |
Probably more, because we've had to reboot for extra positivity. |
И даже больше, ведь нам пришлось перезарядиться для экстра-позитивности. |
We can joke about them because they've disappeared. |
Мы можем шутить о них, ведь их больше нет. |
I didn't recognize us without me because I'm the only one that matters. |
Не узнал нас без меня, ведь я единственный, кто имеет значение. |
We can't spend this time together anyway because you're asleep. |
Я бы всё равно не смог проводить время с тобой, ведь ты же спишь. |
And I bet he could go forever in bed because all he thinks about is baseball. |
Я клянусь, в постели он выдержит целую вечность, ведь все его мысли только о бейсболе. |
It can't be, because you saw it. |
Нет, ведь ты же видела это. |
He just hates me because we're rich. |
Он ненавидит меня, ведь мы богаты. |
You should, Tammy, because the headset was our only way of communicating with the outside world. |
Ну, например, тебя, Тэмми, ведь это наша единственная возможность связаться с внешним миром. |
It was worse for Ange because she worked with him on a daily basis. |
Это тяжело для Анжи, ведь она работала рядом с ним каждый день. |
And let's watch some TV, because that makes us all happy. |
И давай посмотрим ТВ, ведь это приносит нам всем счастье. |
Maybe she couldn't because she was still under Joe's control. |
Возможно, и не могла, ведь она всё ещё была под влиянием Джо. |
Very weird because Frank Sinatra was recently as well. |
Очень странно, ведь Синатра тоже недавно того... |
Well, potent is good because tonight is a party. |
Крепкий - это хорошо, ведь сегодня вечеринка. |
Right, because Nothing dangerous ever happens in Brooklyn. |
Точно, ведь в Бруклине ничего страшного никогда не происходит. |
No, because they already have dessert. |
Нет, у них ведь уже есть десерт. |
See, that's funny because your name is Donna. |
Тут нужно смеяться, тебя ведь зовут Донна. |