Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
It was very noticeable because it had one wheel up on the curb. Я его хорошо запомнила, ведь один Колесом он заехал на тротуар.
I called out again, because the shots were closer. Снова его зову, ведь выстрелы все ближе.
I was pleasantly surprised to see you on because you're a Central Post Office employee. Я был приятно поражен, увидев там тебя, ведь ты служащий Центральной почты.
But I must have been asleep because I couldn't move. Я чувствовал, что не сплю, хотя вроде бы и спал, ведь пошевелиться я не мог.
That's fine because I'm not moving. Ничего страшного, я ведь не переезжаю.
Ian came back to reform The Crystal Kiss because he was desperate for money. Иен вернулся возрождать группу, ведь он отчаянно нуждался в деньгах.
And I want you to be happy because you're my friend. И я желаю тебе счастья, ведь мы - друзья.
I'm kind of surprised, because he is so creative. Что меня удивляет, ведь он так креативен.
We did, because you thought we were doing good. Так и было, ведь ты уверен, что творишь благое дело.
Probably more, because we've had to reboot for extra positivity. И даже больше, ведь нам пришлось перезарядиться для экстра-позитивности.
We can joke about them because they've disappeared. Мы можем шутить о них, ведь их больше нет.
I didn't recognize us without me because I'm the only one that matters. Не узнал нас без меня, ведь я единственный, кто имеет значение.
We can't spend this time together anyway because you're asleep. Я бы всё равно не смог проводить время с тобой, ведь ты же спишь.
And I bet he could go forever in bed because all he thinks about is baseball. Я клянусь, в постели он выдержит целую вечность, ведь все его мысли только о бейсболе.
It can't be, because you saw it. Нет, ведь ты же видела это.
He just hates me because we're rich. Он ненавидит меня, ведь мы богаты.
You should, Tammy, because the headset was our only way of communicating with the outside world. Ну, например, тебя, Тэмми, ведь это наша единственная возможность связаться с внешним миром.
It was worse for Ange because she worked with him on a daily basis. Это тяжело для Анжи, ведь она работала рядом с ним каждый день.
And let's watch some TV, because that makes us all happy. И давай посмотрим ТВ, ведь это приносит нам всем счастье.
Maybe she couldn't because she was still under Joe's control. Возможно, и не могла, ведь она всё ещё была под влиянием Джо.
Very weird because Frank Sinatra was recently as well. Очень странно, ведь Синатра тоже недавно того...
Well, potent is good because tonight is a party. Крепкий - это хорошо, ведь сегодня вечеринка.
Right, because Nothing dangerous ever happens in Brooklyn. Точно, ведь в Бруклине ничего страшного никогда не происходит.
No, because they already have dessert. Нет, у них ведь уже есть десерт.
See, that's funny because your name is Donna. Тут нужно смеяться, тебя ведь зовут Донна.