Because you know so much about parenting in the five minutes you've been with him. |
Да, ведь ты так много узнала о материнстве за те пять минут, что провела с ним. |
Because with no guile and no game, there's no girl. |
Ведь без хитрости и смекалки... не будет девушки. |
Because, sire, the Disir saw fit to give you this. |
Ведь, сир, судьи Дизира передали вам это. |
Because he's in love with you, you know. |
Ведь ты же знаешь, он тебя любит. |
Because you do need me, Antonio. |
Ведь ты во мне нуждаешься, Антонио! |
Because I'm a street fighter and I always win |
Я ведь уличный боец, и всегда выигрываю. |
Because nothing means more than for a man to - |
Ведь нет ничего в мужчине лучше, чем... |
Because if you don't close that gap, you really are exactly where we are today. |
Ведь, если этот разрыв не закрыть, мы будем просто топтаться на одном месте. |
Because you did find a house, right? |
Ведь вы уже нашли дом, правильно? |
Because you're doing that fake smile thing you do when you're lying. |
Ведь эту фальшивую улыбку ты натягиваешь, когда врешь. |
Because you can do a lot more with boxes than you can do with a toy. |
Ведь вы можете гораздо больше сделать с коробкой, чем с игрушкой. |
Because if you have those young minds, they cause everyone in the room to think younger. |
Ведь если у вас есть такие люди, они и всех заставляют «мыслить моложе». |
Because after all, the ban on women in combat was still very much in place. |
Ведь несмотря ни на что, запрет на участие женщин в боевых операциях был всё ещё в действии. |
Because misfortune of any size remains misfortune... This album will hardly make politicians blush - otherwise, they will not be politicians. |
Поскольку зло любого размера остается злом... Вряд ли этот альбом заставит политиков покраснеть - иначе они ведь не будут политиками. |
Because you promised me that role, |
А ведь ты мне эту роль обещал |
Because you were carrying Dami, and still I couldn't keep up with you. |
Но ты ведь нёс Дами. А я всё равно не могла успевать за тобой. |
Because Mr. McVeigh was asked whether he changed his findings, but that has not yet been determined by the facts. |
Ведь у мистера Маквея спрашивали, изменил ли он свои выводы, хотя это ещё ни чем не подтверждено. |
Because you don't want to get an unfortunate juxtaposition, where you're talking about one thing instead of the other. |
Потому что вам ведь не нужны нежелательные сопоставления Где вы говорите об одном, подразумевая другое. |
Because you both seem familiar with each other, so I thought you'd be comfortable. |
Вы ведь друзья, я решил, что всё будет нормально. |
Because when you do, you're so good at it. |
"Ты ведь так хорошо это делаешь". |
Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world in the villages and in the cities. |
Ведь надо учитывать, что именно повышает благосостояние в развивающихся странах, в деревнях и в городах. |
Because I wanted to let them know every day of their life that they have value at this place I call my center. |
Ведь я хотел донести до них, что каждый день их ценят в этом месте, которое я зову своим центром. |
Because we now have new methods that can enable us to take this process of something like this, complex jazz improvisation, and study it rigorously. |
Ведь сейчас у нас есть новые методы, способные помочь нам в детальном изучении такого сложного процесса, как джазовая импровизация. |
Because what else is he going to do after this? |
Ведь что ему ещё делать после этого? |
Because if you want to put a knife into a bloke then stealing his daughter's a great way of doing it. |
Ведь если ты хочешь всадить мужику нож между лопаток, то украсть у него дочь - это вроде как очень удачный способ. |