It was just a dig at me because you find me infuriating. |
Это был камень в мой огород, я ведь раздражаю вас. |
And so, we must go back in time and across the ocean, because my love affair with these beautiful towers did not begin in New York. |
И мы должны перенестись в прошлое и за океан, ведь мой роман с этими прекрасными башнями начался не в Нью-Йорке. |
I'm glad you asked that, because I wanted to take this time to explain my evil plan. |
Хорошо, что ты спросил, ведь я как раз хотел рассказать о моём зловещем плане. |
I just don't know what else to do because... |
Но что мне делать, ведь... |
You know, I couldn't say it out loud because I loved my father. |
Сам понимаешь, что не мог, ведь я любил своего отца. |
And what's more, I'm really lucky, because I get to share that with millions of people worldwide. |
Кроме того, мне очень повезло, ведь я могу поделиться этим с миллионами людей по всему миру. |
And I convinced myself that I loved you, because I so desperately needed someone just to take me away. |
А я внушила себе, что люблю тебя, ведь мне так отчаянно был нужен кто-то... кто бы забрал меня. |
For the past few years, I've been trying to show another side of free diving, because the media mainly talks about competitions and records. |
Последние три года я старался показать и другую сторону фридайвинга, ведь в СМИ в основном обсуждают соревнования и рекорды. |
And it's rather important because I had done 15 years of research before it, so I had a backlog, so it was easy. |
Он настолько же важен, ведь до него я провёл 15 лет в исследованиях, у меня был тыл, так что выступить было просто. |
And there are now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well-known. |
Сегодня есть и другие, ведь после того, как мы затронули эту тему 10 лет назад, она стала известной. |
Jonah, you won't like any woman, because it isn't your mother. |
Джона, тебе никто из женщин не понравится, ведь это не мама. |
I'll let you lick the spoon because it tastes so nice |
Можешь ложку облизать, ведь это вкусно так |
But, now, that's no excuse, because now it's high time to make amends. |
Но ведь это не оправдание, потому что пришло время загладить свою вину. |
It's you who's deluded about this dangerous man because he's pretty. |
Ведь это вы дали столь опасному человеку обмануть вас только из-за того, что он симпатичный. |
Which is fine because I do get the word out on this one. |
И... в этом ничего плохого, я ведь всем о нём рассказываю. |
I'm just giving you a heads-up as a courtesy because we have a history together. |
Я просто предупредил вас, небольшая любезность, ведь у нас богатая история. |
Especially because I didn't squeal. |
А ведь я на тебя не настучал, помнишь? |
Well, actually, he said he wanted to send you drawings of all the places we've played, because Miguel also draws very well. |
Вернее, он хотел отправить тебе рисунки всех тех мест, где мы выступали, ведь Мигель, к тому же, очень хорошо рисует. |
It's great because the smell in my sweat socks mask the chocolate smell. |
И это на самом деле здорово, ведь запах носков перебивает запах шоколада. |
Everyone remembers it because... this was the... first time we won. |
Все помнят тот день, ведь мы тогда впервые выиграли... |
Maybe you wouldn't know because you never cook anything. |
Ты не в курсе, ведь ты никогда не готовишь. |
I know this is a rude request because we have not concluded our business... but I feel as though I need it. |
Я знаю, это невежливая просьба, ведь мы не завершили нашу сделку но у меня такое чувство, что она мне необходима. |
Thought you might like it because I know how much you like paintings and all. |
Подумал, тебе понравится, ведь, знаю, как ты любишь картины и все такое. |
He was older, always in command of a room, which makes sense because a room is just a permanent tent. |
Он был старше, выделялся в любом помещении, что логично, ведь помещение - это долгосрочный шатёр. |
That's the other 317 poems I wrote to Margaret... one for every Friday, because that was the day we met. |
Это 317 стихотворений, которые я писал Маргарет по пятницам, ведь в этот день мы познакомились. |