Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
You can have my bed because I'll be dead from boredom. Занимай мою кровать, ведь я скоро умру от скуки.
I practised in private because you dance so well. Я тренировался один, ведь ты так хорошо танцуешь.
You will, because you are the reflection of the woman I loved. Простишь, ведь ты воплощение женщины, которую я любил.
They'll lie, because if you knew... Они притворяются, что это не так, ведь если ты узнаешь...
Cut yourself a bouquet to take with you, because we're not staying. Лучше срежь ее себе на букет и возьми с собой, мы ведь уезжаем.
Not surprising because you're not eating very much good fats or proteins. Это не удивительно, ведь ты не употребляешь достаточно полезных жиров и белков.
And it makes total sense because the-the best bodyguards - are former UFC fighters. Вполне разумно, ведь лучшие телохранители идут из Бойцовского Чемпионата.
No, that's fine, because now is our chance to connect. Ничего страшного, ведь сегодня мы можем исправить.
Well, now it is so and not say because I had just poured the wine. Ну, теперь-то так и не скажешь ведь я только что разлила вино.
Which is too bad, because I desperately need that dollar. А очень жаль, ведь мне край как нужен этот доллар.
Well, good, because getting a table for three is so much easier. Ведь столик на троих получить будет гораздо проще.
Well, that's funny because I did, too. Забавно, ведь я тоже это сделал.
Well, maybe the government needs to be shut down - because it's broken. Что ж, может правительство и стоит парализовать, ведь оно сломано.
We all have them because real life is hard. У всех нас они есть, ведь реальная жизнь трудна.
Good, because we don't have long. Хорошо, ведь у нас его и нет.
Terrible timing too, because you just got here. Ужасно жаль, ведь ты только что пришла.
But we're not, because we know right from wrong. Но мы нет, ведь мы разделяем хорошее и плохое.
They don't sit and hide in a bar because it's easier than getting involved. Они не сидят, не прячутся в баре, ведь это легче, чем попытаться что-то предпринять.
It is very fastidious to talk about it because... Весьма непросто говорить обо всем этом, ведь...
But pay attention, because the adventures of her son, Patchi are the stuff of legend. Будь внимателен, ведь о приключениях ее сына Пачи ходит масса легенд.
I can't believe it's only been two days, because your dress is ripe. Не верится, что прошло всего двя дня ведь от платья шмонит.
Well, that's right because when we lie to others we... Верно, ведь когда мы лжем другим...
Well, maybe in some ways, you're better off, because love is... Ну, возможно, в некоторой степени оно и к лучшему, ведь любовь...
It was okay for me because I'm mature. Для меня безвредно, ведь я уже зрелый.
Well, tough luck, because I've got back up. Вот ведь непруха, у меня есть резерв.