You can have my bed because I'll be dead from boredom. |
Занимай мою кровать, ведь я скоро умру от скуки. |
I practised in private because you dance so well. |
Я тренировался один, ведь ты так хорошо танцуешь. |
You will, because you are the reflection of the woman I loved. |
Простишь, ведь ты воплощение женщины, которую я любил. |
They'll lie, because if you knew... |
Они притворяются, что это не так, ведь если ты узнаешь... |
Cut yourself a bouquet to take with you, because we're not staying. |
Лучше срежь ее себе на букет и возьми с собой, мы ведь уезжаем. |
Not surprising because you're not eating very much good fats or proteins. |
Это не удивительно, ведь ты не употребляешь достаточно полезных жиров и белков. |
And it makes total sense because the-the best bodyguards - are former UFC fighters. |
Вполне разумно, ведь лучшие телохранители идут из Бойцовского Чемпионата. |
No, that's fine, because now is our chance to connect. |
Ничего страшного, ведь сегодня мы можем исправить. |
Well, now it is so and not say because I had just poured the wine. |
Ну, теперь-то так и не скажешь ведь я только что разлила вино. |
Which is too bad, because I desperately need that dollar. |
А очень жаль, ведь мне край как нужен этот доллар. |
Well, good, because getting a table for three is so much easier. |
Ведь столик на троих получить будет гораздо проще. |
Well, that's funny because I did, too. |
Забавно, ведь я тоже это сделал. |
Well, maybe the government needs to be shut down - because it's broken. |
Что ж, может правительство и стоит парализовать, ведь оно сломано. |
We all have them because real life is hard. |
У всех нас они есть, ведь реальная жизнь трудна. |
Good, because we don't have long. |
Хорошо, ведь у нас его и нет. |
Terrible timing too, because you just got here. |
Ужасно жаль, ведь ты только что пришла. |
But we're not, because we know right from wrong. |
Но мы нет, ведь мы разделяем хорошее и плохое. |
They don't sit and hide in a bar because it's easier than getting involved. |
Они не сидят, не прячутся в баре, ведь это легче, чем попытаться что-то предпринять. |
It is very fastidious to talk about it because... |
Весьма непросто говорить обо всем этом, ведь... |
But pay attention, because the adventures of her son, Patchi are the stuff of legend. |
Будь внимателен, ведь о приключениях ее сына Пачи ходит масса легенд. |
I can't believe it's only been two days, because your dress is ripe. |
Не верится, что прошло всего двя дня ведь от платья шмонит. |
Well, that's right because when we lie to others we... |
Верно, ведь когда мы лжем другим... |
Well, maybe in some ways, you're better off, because love is... |
Ну, возможно, в некоторой степени оно и к лучшему, ведь любовь... |
It was okay for me because I'm mature. |
Для меня безвредно, ведь я уже зрелый. |
Well, tough luck, because I've got back up. |
Вот ведь непруха, у меня есть резерв. |