| You can have my bed because I'll be dead from boredom. | Занимай мою кровать, ведь я скоро умру от скуки. |
| I practised in private because you dance so well. | Я тренировался один, ведь ты так хорошо танцуешь. |
| You will, because you are the reflection of the woman I loved. | Простишь, ведь ты воплощение женщины, которую я любил. |
| They'll lie, because if you knew... | Они притворяются, что это не так, ведь если ты узнаешь... |
| Cut yourself a bouquet to take with you, because we're not staying. | Лучше срежь ее себе на букет и возьми с собой, мы ведь уезжаем. |
| Not surprising because you're not eating very much good fats or proteins. | Это не удивительно, ведь ты не употребляешь достаточно полезных жиров и белков. |
| And it makes total sense because the-the best bodyguards - are former UFC fighters. | Вполне разумно, ведь лучшие телохранители идут из Бойцовского Чемпионата. |
| No, that's fine, because now is our chance to connect. | Ничего страшного, ведь сегодня мы можем исправить. |
| Well, now it is so and not say because I had just poured the wine. | Ну, теперь-то так и не скажешь ведь я только что разлила вино. |
| Which is too bad, because I desperately need that dollar. | А очень жаль, ведь мне край как нужен этот доллар. |
| Well, good, because getting a table for three is so much easier. | Ведь столик на троих получить будет гораздо проще. |
| Well, that's funny because I did, too. | Забавно, ведь я тоже это сделал. |
| Well, maybe the government needs to be shut down - because it's broken. | Что ж, может правительство и стоит парализовать, ведь оно сломано. |
| We all have them because real life is hard. | У всех нас они есть, ведь реальная жизнь трудна. |
| Good, because we don't have long. | Хорошо, ведь у нас его и нет. |
| Terrible timing too, because you just got here. | Ужасно жаль, ведь ты только что пришла. |
| But we're not, because we know right from wrong. | Но мы нет, ведь мы разделяем хорошее и плохое. |
| They don't sit and hide in a bar because it's easier than getting involved. | Они не сидят, не прячутся в баре, ведь это легче, чем попытаться что-то предпринять. |
| It is very fastidious to talk about it because... | Весьма непросто говорить обо всем этом, ведь... |
| But pay attention, because the adventures of her son, Patchi are the stuff of legend. | Будь внимателен, ведь о приключениях ее сына Пачи ходит масса легенд. |
| I can't believe it's only been two days, because your dress is ripe. | Не верится, что прошло всего двя дня ведь от платья шмонит. |
| Well, that's right because when we lie to others we... | Верно, ведь когда мы лжем другим... |
| Well, maybe in some ways, you're better off, because love is... | Ну, возможно, в некоторой степени оно и к лучшему, ведь любовь... |
| It was okay for me because I'm mature. | Для меня безвредно, ведь я уже зрелый. |
| Well, tough luck, because I've got back up. | Вот ведь непруха, у меня есть резерв. |