Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Which is fine, because you really never could have had me anyway. Что и к лучшему, ведь ты и так никогда не смогла бы меня заполучить.
That's so strange, because I saw you coming out of her office after school. Это странно, ведь я видела тебя выходящим из ее кабинета после занятий.
Well, we try to sell one of those with every vehicle because it's a significant source of revenue. Мы стараемся продавать страховку с каждой машиной, ведь это значительная статья дохода.
I mean, for all we know, he could have looked upset because he had just murdered Christina. Ведь насколько нам известно, он мог выглядеть расстроенным из-за того, что только что убил Кристину.
She didn't become a Hexenbiest because she wanted to. Она ведь не стала Ведьмой, просто потому, что захотела.
No because we were all talking so loudly. Нет, ведь мы все так громко разговаривали.
That's because I'm your right-hand man, Michael. Ведь я твоя правая рука, Майкл.
So you better think about this very carefully, because once permission is given, you cannot go back. Поэтому хорошенько подумай, ведь дав разрешение, ты не сможешь его забрать.
It was already ruined because it didn't have a Moon Door. Она была негодной, ведь в ней нет Лунной Двери.
I know, because I have. Я знаю, ведь я-то хлебнула.
It doesn't matter, because he already knew. Это не важно, ведь он уже всё знал.
But ma deserved the best, because the best is what she inspired me to become. Но мама заслуживала самого лучшего, ведь именно она вдохновила меня стать самым лучшим.
But, I mean, don't feel bad because we can still be mates. Я имею в виду, не расстраивайся, ведь мы еще можем быть друзьями.
It usually doesn't matter because a nuclear weapon destroys everything. Обычно это неважно, ведь бомба уничтожает всё.
But I can't prove it because you won't talk to me. Но доказать я этого не могу, ведь ты не хочешь со мной говорить.
Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё.
But he must have found a way around it because all the evidence... Но он наверняка придумал, как выкрутиться, ведь все улики...
And I feel bad because I'm the one who benefits. И я чувствую вину, ведь это выгодно только мне.
It's clear, unscented, and always around because nobody drinks it. Прозрачный, без запаха, и всегда в наличии, ведь его никто не пьет.
I am curious why, because you don't seem to want me here. Мне интересно, зачем, ведь ты, кажется, не хочешь, чтоб я была здесь.
Right, because you're on the run, someone's after you. Правильно, ведь ты в бегах и кто-то может придти за тобой.
No, Josh, they deserve to know, because you're a good guy. Джош, они имеют право знать, ведь ты хороший парень.
All of my old clothes because I just got a new wardrobe. Всю свою старую одежду, ведь я только что обзавелся новым гардеробом.
I will fight to the death because I vowed to. До последнего вздоха - ведь я дала клятву.
But everything's fine, because it was only a dream. Но с облегчением, это ведь только сон.