Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Maybe because you told the police I killed someone, when I didn't, even. Может, потому что ты сказала полиции, что я кого-то убил, я ведь этого не делал.
We didn't even question him because he said it was the right thing to do. Мы ведь даже не сомневались в том, что он сказал, потому что он сказал, что это правильно.
She's not here because she heard you had a new girlfriend and became jealous? Она ведь приехала не потому, что узнала о твоей новой девушке и начала ревновать?
I walked out of that school because I was sick of people like you telling me what I can't do. Я ведь ушла из школы потому, что такие люди, как вы, говорили мне, что можно, а что нельзя.
They must've seen everything because they knew what we had done all day. Они все знали, ведь отследили все, что с Мэри делали на протяжении дня.
No one in the contemporary court really believed the child was his, but no one really cared, because the empress finally had an heir. Никто при царском дворе на самом деле не верил, что это его ребенок, но реально до этого никому не было дела - ведь императрица наконец-то заимела наследника.
And if "finish the story" means "find an artifact," then that's good, because that's what we do. И если "закончить историю" значит "найти артефакт", тогда все в порядке, ведь это то, чем мы занимаемся.
Well, I don't know because he didn't invite me on his fishing trip. Ну, не знаю, ведь он не пригласил меня на рыбалку.
Which is weird because you live closer to the restaurant than I do and I even brought Christine home and then had to drive around for a while with my windows open. Что странно, ведь тебе от ресторана до дома ближе, чем мне... а я уже успел отвезти Кристин и проветрить после нее машину, покружив по району с открытыми окнами.
But control is an illusion, because sometimes the earth moves, and we have to deal with wherever we end up, whether it's on solid ground or not. Но контроль - это иллюзия, ведь земля все-таки вертится, и мы должны смириться с тем, куда она нас ведет, и какими путями.
We all thought Jeff's was acute because it happened right in front of us. Мы все считали, что у Джеффа острая форма, ведь всё случилось прямо у нас на глазах, но что, если оно было у него месяцами?
You were so rooting for Michael Scott because he wanted love so badly, and who would Все так переживали за Майкла Скотта, ведь он жаждал любви так сильно, но кто
It's hard to believe because you've just painted a picture of your relationship being very close, extremely close. В это сложно поверить, ведь вы только что нарисовали картину близких, крайне близких отношений между вами.
in the hallways and cafeterias because being a good citizen is a full-time job. в вестибюлях и кафетериях, ведь быть добропорядочным гражданином - работа на полный день.
Well, no, it won't be that long, because the more I drink, the faster I'll die. Ну, длинной-то она не будет - ведь, чем больше я пью, тем быстрей умру.
I hope Nicolas takes my breaking it off with him okay, because in my fantasy when I told him, he wouldn't take no for an answer, bought me a plane, and I gave Jennifer Lawrence a ride home. Надеюсь, Николя спокойно воспримет мой разрыв с ним, ведь в моих мечтах, когда я ему об этом сказала, он не слушал никаких возражений, купил мне самолёт, и я подбросила Дженнифер Лоуренс до дома.
But, wait, I am not talking about this because no one is going to crash and nobody is going to die. Стойте, зачем я это говорю, ведь никто не попадет в аварию и не умрет.
Anyway, I'm so happy you got fired because I really love this job, but you seem so nice. В общем, я так рада, что тебя уволили, ведь мне так нравится эта работа, но ты вроде милый.
And that may be of great, you know, interest to this group, because all of you are talking about groups. И, знаете, может, это может быть очень важно для вас, ведь все вы здесь говорите о группах.
and that is power because in a design museum I wouldn't have as many visitors. Это сила, ведь в музее дизайна у меня не было бы стольких посетителей.
And if we pick it up, it will be music to our ears because it will be the quiet echo of that moment of our creation, of our observable universe. И если мы уловим его, он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения, рождения наблюдаемой Вселенной.
We like our suffering because it's so good when it ceases for a while. This is what I see from the balcony of my hermitage in the Himalayas. Мы любим наши страдания - ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются.» Вот - вид с террасы моей обители в Гималаях.
Now, we look for these dark matter particles because, after all, they are here in the room, OK, and they didn't come in the door. Так вот, мы ищем частицы тёмной материи, ведь, в конечном итоге, они есть здесь, в этой комнате, и они не входили через дверь.
What I'm trying to say is that I'm done with "the winning," because I've already won. Я хочу сказать, я закончил быть "победителем", я ведь УЖЕ победил.
And the shark replied, "because that's what friends are for." Ведь для этого и нужны друзья, - ответил Акула.