Because what we didn't know was that our world... was about to come to an end. |
Ведь мы не знали, что нашему миру скоро придет конец. |
Because now I can end The Troubles too? |
Ведь сейчас я тоже могу прекращать беды? |
Because they don't teach you this in heaven? |
Ведь они не учат этому на небесах? |
Because you're such an expert on Miles obviously? |
Ведь ты у нас эксперт в Майлсе. |
Because the Equestranauts have a bond of friendship greater than any force in the universe, so they would never have a fight. |
Ведь узы дружбы Скакунавтов крепче любой силы во вселенной, поэтому они не могут сражаться друг с другом. |
Because I thought if we were in the car, she wouldn't have to look me in the eye. |
Ведь думал, что, сидя за рулем, она не смогла бы посмотреть мне в глаза. |
Because I'm worth it, right? |
Ведь я этого достоин, так? |
Because it's a Christmas greeting, isn't it? |
Это ведь рождественское поздравление, да? |
Because if you don't, I would like to get home and make Josh his dinner. |
Ведь, если их нет, то мне пора домой, готовить Джошу ужин. |
Because, honestly, that's kind of a deal breaker. |
Ведь как по мне, так не положено. |
Because every time an informer finds himself in front of a judge, a secret letter... |
Ведь каждый раз, когда стукач оказывается перед судом, секретное письмо |
Because he was a... one of you for a while. |
Он ведь когда-то жил... Вашей жизнью. |
Because that's exactly what I want - My most embarrassing confessions about her son broadcast for all to see. |
Конечно, ведь именно этого я и добивалась - чтобы мою исповедь психологу об отношениях с ее сыном услышали все. |
Because in London, there are good films |
"А ведь в Лондоне классные фильмы" |
Because you're so bloody irresistible, is that it, Carl Evans? |
Ты ведь дьявольски неотразим, Карл Эванс. |
POLAND IS FAMOUS ACROSS THE GLOBE, BECAUSE OUR POPE RESIDES IN ROME |
НАШУ ПОЛЬШУ ЗНАЮТ В МИРЕ, ВЕДЬ НАШ ПОЛЬСКИЙ ПАПА В РИМЕ! |
Because we know if you're in this room, You've got loads of it. |
Ведь мы знаем, если вы находитесь в этой комнате, денег у вас вагон. |
Because there was no other place to take her. |
Больше ведь ее некуда было отвезти. |
Because in that slam book of yours I found in storage, you said some pretty mean stuff about them. |
Ведь в твоей анкете для одноклассников, которую я нашла в гараже, ты писала довольно злые вещи о них. |
Because we're all equal, right? |
Ведь мы же все равны, верно? |
Because your child is his legacy. |
ведь твой ребёнок это его наследие. |
Because as soon as a man like that hears the word love, he thinks he can behave as he likes. |
Ведь как только мужчина вроде него слышит слова любви, он думает, что может вести себя как заблагорассудится. |
Because that can happen, can't it, dearest? |
Ведь такое вполне возможно, да, дорогая? |
Because the sound effects and music are in one and the same boat. |
Ведь звук и музыка - в одной лодке. |
Because love and romance isn't just for kids, is it? |
Ведь любовь и романтика - не только для детишек, не так ли? |