Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Never mind that, because the producers are very cross with us about our little trip down memory lane. Неважно, ведь продюсеры очень раздражены нами от нашего небольшого путешествия по воспоминаниям.
Yes, because it costs them money. Да, ведь это будет стоить им денег.
I thought the experiment was a failure, because I was getting all the answers right. Я думал, что эксперимент провалился, ведь мои ответы были правильными.
She thought they'd be worth trying because they used mine for the burglar alarm. Она считала, что стоит попробовать, ведь для сигнализации они установили мой.
Yes, because I am a good son. Да, ведь я - хороший сын.
You need to relax a little bit because nobody's been arrested. Тебе нужно расслабиться, ведь никого не арестовали.
So, let's move Consuela to the family table because the wedding party will be somewhere else. Итак, давайте, Консуэло, перейдем к семейному столу, ведь свадебная вечеринка будет в другом месте.
You owe me, because you're the one who distracted him. Ты мне должен, ведь именно ты отвлекал его.
Amazing, really, because it's only done 23,000 miles. Удивительно, правда, ведь пробег всего 23000 миль.
I mean, because you put so much into that. Ты ведь столько вложила в неё.
We cannot talk about this, because... someone might hear us. Нам нельзя говорить об этом. Ведь... нас могут подслушать.
But that's okay, because I'm here. Но ничего страшно, ведь я уже тут.
Five years, because I haven't wanted to seem demanding. Пять лет, ведь я не хотела казаться требовательной.
This whole renovation thing's getting to you because nothing's happening. Весь этот ремонт начинает доканывать тебя, ведь ничего не происходит.
Drinks spill, which is perfect for him, because now... Выпивка пролилась, что для него идеально, ведь теперь...
No, I can't leave because there might be news and... Нет, я не могу поехать, ведь могут быть новости и я...
I know you can, because you already did. Я уверен, ведь ты уже смогла.
That's because Mad Men sucks. Да, ведь они - отстой.
Don't feel like a traitor though - because you're friends. Только не чувствуй себя предателем, ведь вы же друзья.
Some of us need to graduate because eventually we will have to get a job. Некоторым из нас нужен диплом, ведь нам устраиваться на работу.
That's because it's filled with... Ну да, тебя ведь прут...
It travelled the world, because people understood what that young man wanted to say... Её пели во всём мире, ведь люди поняли, о чем хотел сказать тот юноша...
She's worried about hurting her lover's feelings because he's so sensitive. Она боялась обидеть своего любовника, ведь он такой чувствительный.
It's weird because I want to kill you. Это странно, ведь я хочу прикончить тебя.
You should know more than anyone, because you're in this book. Ты должна знать это лучше других, ведь эта книга и про тебя.