Never mind that, because the producers are very cross with us about our little trip down memory lane. |
Неважно, ведь продюсеры очень раздражены нами от нашего небольшого путешествия по воспоминаниям. |
Yes, because it costs them money. |
Да, ведь это будет стоить им денег. |
I thought the experiment was a failure, because I was getting all the answers right. |
Я думал, что эксперимент провалился, ведь мои ответы были правильными. |
She thought they'd be worth trying because they used mine for the burglar alarm. |
Она считала, что стоит попробовать, ведь для сигнализации они установили мой. |
Yes, because I am a good son. |
Да, ведь я - хороший сын. |
You need to relax a little bit because nobody's been arrested. |
Тебе нужно расслабиться, ведь никого не арестовали. |
So, let's move Consuela to the family table because the wedding party will be somewhere else. |
Итак, давайте, Консуэло, перейдем к семейному столу, ведь свадебная вечеринка будет в другом месте. |
You owe me, because you're the one who distracted him. |
Ты мне должен, ведь именно ты отвлекал его. |
Amazing, really, because it's only done 23,000 miles. |
Удивительно, правда, ведь пробег всего 23000 миль. |
I mean, because you put so much into that. |
Ты ведь столько вложила в неё. |
We cannot talk about this, because... someone might hear us. |
Нам нельзя говорить об этом. Ведь... нас могут подслушать. |
But that's okay, because I'm here. |
Но ничего страшно, ведь я уже тут. |
Five years, because I haven't wanted to seem demanding. |
Пять лет, ведь я не хотела казаться требовательной. |
This whole renovation thing's getting to you because nothing's happening. |
Весь этот ремонт начинает доканывать тебя, ведь ничего не происходит. |
Drinks spill, which is perfect for him, because now... |
Выпивка пролилась, что для него идеально, ведь теперь... |
No, I can't leave because there might be news and... |
Нет, я не могу поехать, ведь могут быть новости и я... |
I know you can, because you already did. |
Я уверен, ведь ты уже смогла. |
That's because Mad Men sucks. |
Да, ведь они - отстой. |
Don't feel like a traitor though - because you're friends. |
Только не чувствуй себя предателем, ведь вы же друзья. |
Some of us need to graduate because eventually we will have to get a job. |
Некоторым из нас нужен диплом, ведь нам устраиваться на работу. |
That's because it's filled with... |
Ну да, тебя ведь прут... |
It travelled the world, because people understood what that young man wanted to say... |
Её пели во всём мире, ведь люди поняли, о чем хотел сказать тот юноша... |
She's worried about hurting her lover's feelings because he's so sensitive. |
Она боялась обидеть своего любовника, ведь он такой чувствительный. |
It's weird because I want to kill you. |
Это странно, ведь я хочу прикончить тебя. |
You should know more than anyone, because you're in this book. |
Ты должна знать это лучше других, ведь эта книга и про тебя. |