Because the fun part is you decide on an hour of television or an hour of napping. |
Ведь, веселье заключается в том, что тебе надо выбрать: час перед телевизором, или час сна. |
Because if that circle weren't there, and the floor was very even, it would start to wander about in the space. |
Ведь если бы этого круга не было, и пол был бы очень ровным, он начал бы бродить в пространстве. |
Because either Flynn was lying to me about who killed my wife, or he wasn't, and fate wanted her dead anyway. |
Ведь либо Флинн солгал о том, кто убил мою жену, либо нет, и погибнуть было её судьбой. |
Because if the film was made - There was like - |
Ведь если бы фильм был сделан - Это было бы - |
Because all three of us know that ledger proves that you have laundered tens of thousands of dollars through the Red Pony. |
Ведь мы трое знаем, что гроссбух доказывает, что ты отмывал десятки тысяч долларов через "Ред Пони". |
Because I got to thinking - what if this Lewis lad was just the assistant after all? |
Ведь я стал размышлять - что если этот самый Льюис был при всём лишь соучастником? |
Why? Because I have to go. |
Ну, тебе ведь нужно посмотреть фильм по учёбе, так ведь? |
Because you don't exist, do you? |
Потому что ты не существуешь, верно ведь? |
Because we are all patients, we are all people. |
Ведь все мы - пациенты, все мы - люди. |
Because you do know we're at war, right? |
Ты ведь знаешь, что мы на войне, правильно? |
Because the nature of a wait is not just dependent on its numerical quality, its duration, but on the level of uncertainty you experience during that wait. |
Ведь природа ожидания зависит не только от длительности и цифр, но и от степени неопределённости, которую вы испытываете, пока ждёте. |
Because the old adage that comes from Burundi is right: that you do for me, without me, you do to me. |
Ведь старая пословица Бурунди права: «То, что делается для меня, но без меня, - это действие надо мной». |
Because, as you stated earlier, I will be back at my desk on Monday morning, playing videogames, and no one will be any the wiser. |
Ведь, как ты сказал чуть раньше, в понедельник я вернусь в офис, буду играть в видеоигры, и никто ничего не узнает. |
Because we're not twelve anymore, Mangi |
Нам ведь уже не двенадцать, Манги. |
Because I could go on for about two hours with evidence of people's inability to estimate odds and inability to estimate value. |
Ведь я могу еще два часа показывать вам доказательства того, как люди неспособны правильно оценивать шансы и истинную ценность. |
Because a lot of it is luck, isn't it? |
Ведь большая часть в этом - удача, не правда ли? |
Because that's how you survived. |
Ведь ты так выжил, да? |
Because you think you got what you have, right? |
Ведь ты думаешь, все что у тебя есть - твое, да? |
Because it was May 1st that you met this... this Jojo. |
Правда, ведь... это было первого мая, началось все именно тогда? |
Because this place is so polluted. |
ам ведь так все загр€знено. |
Because there's some people who use the word "Sister," |
Ведь некоторые говорят "сестра", но для них это пустой звук. |
Because it wouldn't matter to you anyway. |
Ведь тебе же уже всё равно на что смотреть! |
Because 8:30 isn't really an exact number here, is it, doctor? |
Ведь 20:30 - это ведь не точное время, верно, доктор? |
Because stealing isn't just about stealing things, you know? |
Ведь воровство не всегда подразумевает воровство. |
Because while they are starving with their strikes and with their protests... the people of Uganda are eating beef and driving big cars. |
Их страна голодает - ведь у них на уме одни забастовки и митинги. В отличие от них народ Уганды ест говядину и ездит в хороших машинах. |