| Because the fun part is you decide on an hour of television or an hour of napping. | Ведь, веселье заключается в том, что тебе надо выбрать: час перед телевизором, или час сна. |
| Because if that circle weren't there, and the floor was very even, it would start to wander about in the space. | Ведь если бы этого круга не было, и пол был бы очень ровным, он начал бы бродить в пространстве. |
| Because either Flynn was lying to me about who killed my wife, or he wasn't, and fate wanted her dead anyway. | Ведь либо Флинн солгал о том, кто убил мою жену, либо нет, и погибнуть было её судьбой. |
| Because if the film was made - There was like - | Ведь если бы фильм был сделан - Это было бы - |
| Because all three of us know that ledger proves that you have laundered tens of thousands of dollars through the Red Pony. | Ведь мы трое знаем, что гроссбух доказывает, что ты отмывал десятки тысяч долларов через "Ред Пони". |
| Because I got to thinking - what if this Lewis lad was just the assistant after all? | Ведь я стал размышлять - что если этот самый Льюис был при всём лишь соучастником? |
| Why? Because I have to go. | Ну, тебе ведь нужно посмотреть фильм по учёбе, так ведь? |
| Because you don't exist, do you? | Потому что ты не существуешь, верно ведь? |
| Because we are all patients, we are all people. | Ведь все мы - пациенты, все мы - люди. |
| Because you do know we're at war, right? | Ты ведь знаешь, что мы на войне, правильно? |
| Because the nature of a wait is not just dependent on its numerical quality, its duration, but on the level of uncertainty you experience during that wait. | Ведь природа ожидания зависит не только от длительности и цифр, но и от степени неопределённости, которую вы испытываете, пока ждёте. |
| Because the old adage that comes from Burundi is right: that you do for me, without me, you do to me. | Ведь старая пословица Бурунди права: «То, что делается для меня, но без меня, - это действие надо мной». |
| Because, as you stated earlier, I will be back at my desk on Monday morning, playing videogames, and no one will be any the wiser. | Ведь, как ты сказал чуть раньше, в понедельник я вернусь в офис, буду играть в видеоигры, и никто ничего не узнает. |
| Because we're not twelve anymore, Mangi | Нам ведь уже не двенадцать, Манги. |
| Because I could go on for about two hours with evidence of people's inability to estimate odds and inability to estimate value. | Ведь я могу еще два часа показывать вам доказательства того, как люди неспособны правильно оценивать шансы и истинную ценность. |
| Because a lot of it is luck, isn't it? | Ведь большая часть в этом - удача, не правда ли? |
| Because that's how you survived. | Ведь ты так выжил, да? |
| Because you think you got what you have, right? | Ведь ты думаешь, все что у тебя есть - твое, да? |
| Because it was May 1st that you met this... this Jojo. | Правда, ведь... это было первого мая, началось все именно тогда? |
| Because this place is so polluted. | ам ведь так все загр€знено. |
| Because there's some people who use the word "Sister," | Ведь некоторые говорят "сестра", но для них это пустой звук. |
| Because it wouldn't matter to you anyway. | Ведь тебе же уже всё равно на что смотреть! |
| Because 8:30 isn't really an exact number here, is it, doctor? | Ведь 20:30 - это ведь не точное время, верно, доктор? |
| Because stealing isn't just about stealing things, you know? | Ведь воровство не всегда подразумевает воровство. |
| Because while they are starving with their strikes and with their protests... the people of Uganda are eating beef and driving big cars. | Их страна голодает - ведь у них на уме одни забастовки и митинги. В отличие от них народ Уганды ест говядину и ездит в хороших машинах. |