I doubt it, because my Teresa is no good as queen. |
Да я первый, ведь из моей Терезы не выйдет хорошей королевы. |
I'd like to see you on New Year's Eve because I'm superstitious. |
Я хочу вас видеть в новогоднюю ночь, ведь я суеверна. |
because you know you have this powerful friend. |
ведь ты знаешь, что у тебя есть такой всесильный Друг |
You better not, because I know where to find you. |
Лучше тебе не пропадать, ведь я знаю как тебя найти. |
and those of the 1960s because ultimately they both failed. |
и аналогичными движениями 60х, ведь в конце концов они все провалились. |
He wanted to get rid of Max, because Max know something. |
Он хочет избавиться от Макса, ведь он знает, кого мы ищем. |
Person, because he's so smart. |
Человек, ведь он такой умный. |
Well, then I have four, because I don't trust Gunter. |
Ну, тогда будет четыре, ведь я не доверяю Гюнтеру. |
Come, because today is a special day. |
Приезжай, ведь сегодня особенный день. |
My friends say I should throw it away because it's just a piece of rubbish. |
Друзья говорят, я должна его выбросить, ведь это всего лишь кусок мусора. |
I hope so, because if this is well, life isn't worth living. |
Надеюсь, ведь если это норма, тогда вообще не стоит жить. |
Pod argued that plastic won't ever go away. because people still order takeout in plastic boxes. |
Бод спорит с ней, что пластик никуда не денется, ведь люди продолжают заказывать еду в пластиковых коробках. |
Well, not that sorry, because we're in the Caribbean. |
Пап? Ну, мы не горюем, ведь мы в круизе по Карибскому морю. |
No, it wasn't yesterday, because I'm not 1 3. |
Но только это было не вчера, ведь мне уже не тринадцать. |
You need to stay calm because she is beautiful. |
Сохраняй спокойствие, ведь она красавица. |
You're just angry because they beat our brains out at bridge. |
Слишком долго. Сердишься, ведь они обыграли нас в бридж. |
It's not my Uncle Ferdinand because Uncle Ferdinand was killed by Medusa. |
Это не дядя Фердинанд, ведь моего дядю убила... Медуза. |
Yes, because I have mastered that. |
Ну да, ведь у меня самого это отлично получается. |
Of course I must, because you have a wife. |
Конечно, должна, у вас ведь будет жена. |
Right, because you're on the run, someone's after you. |
Верно, ты ведь в бегах, тебя преследуют. |
And I guess it's different because in the fantasy, she was your savior. |
Но, наверное, тут все иначе, ведь в той фантазии она тебя спасала. |
It's funny because I have to summarize all of the cases at the firm. |
Забавно, ведь мне надо готовить отчет вообще по всем делам компании. |
But I guess that's physically impossible because he's so far away so... |
Но это физически невозможно, ведь он так далеко... |
Yes, because it happens like three times a year. |
Да, ведь эта канитель повторяется три раза в году. |
You knew Carmen was there... because you had your girlfriend threaten Mrs. Rutledge. |
Ты знал, что Кармен там была, ведь твоя подружка угрожала миссис Ратлидж сообщить в полицию. |