Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
We could talk for hours to no avail, because that isn't the problem. Часами можно говорить в пустоту, ведь это не проблема.
But I think being different is good, because you present a different point of view. Но мне кажется, что быть другим хорошо, ведь это значит представлять другую точку зрения.
And grandparents are very important, because they are the transmitter of cultural evolution and information. А ведь бабушки и дедушки - очень важны, поскольку они являются передатчиками культурной эволюции и информации.
Not because you wanted to exclude me? Это ведь не потому, что вы меня решили выдворить?
You stole the gruel because you were awfully hungry? Ты ведь украл кашу, потому что был сильно голоден?
You think Paul'd misunderstand because you're his friend. Думаете, Пол Вас неправильно поймет, ведь Вы его друг.
I offered you this job because you're a good flier and you owe us money. Я предложил тебе эту работу ведь ты хороший летчик и должен нам.
So you selected one of her doctors to kill, because that would make everything right again. И ты выбрал одного из её врачей, чтобы убить его, ведь это вернуло бы всё обратно на свои места.
But that's okay, because they trust you and me. Но это нестрашно, ведь они доверяют мне и тебе.
Of course you're embarrassed because this is horribly embarrassing for everyone involved. Ведь это ужасный конфуз для всех нас.
It's not very nice, because the water is dirty. Это не очень красиво, ведь вода грязная.
But it was difficult, because Bryce was right behind him. Но это было трудно, ведь Брайс сидел прямо за ним.
You go, pull those stones out, because that leads somewhere. Надо разгрести камни, ведь он куда-то ведет.
I can do that joke because some of my best friends are racist. Мне простительны такие шутки, ведь некоторые из моих лучших друзей - расисты.
They kept going... because they were holding on to something. Они боролись... ведь им было на что опереться.
I told nadia to be polite, because you are my guests. Я сказал Надье, чтобы она была культурней, ведь вы мои гости.
Let's all throw books at Myrtle because she can't feel it. Давайте все кидать книги в Миртл, ведь ей не больно.
No wonder, because intelligence is a rare thing. Это не удивительно, ведь умного человека встретишь нечасто.
Which is odd, because Amy hasn't written it yet. А это странно, ведь Эми этого еще не писала.
Which is actually appropriate, because Ryan is a stone cold fox. И это... вполне уместно, ведь Райан - хладнокровная лисица.
I know because I'm a doctor. Я знаю, все-таки я ведь врач.
Which isn't cheating, because...? Это ведь не измена, потому что...?
Let's leave it up to those two, because they've been making excellent decisions. Давай оставим их вдвоем, они ведь принимают отличные решения.
It's a pity, Carrot-top, because I really like you. Мне очень жаль, Рыжик, я ведь действительно люблю тебя.
It's too bad, because they're really quite friendly. Это очень плохо, они ведь такие дружелюбные, как вы заметили.