| We could talk for hours to no avail, because that isn't the problem. | Часами можно говорить в пустоту, ведь это не проблема. |
| But I think being different is good, because you present a different point of view. | Но мне кажется, что быть другим хорошо, ведь это значит представлять другую точку зрения. |
| And grandparents are very important, because they are the transmitter of cultural evolution and information. | А ведь бабушки и дедушки - очень важны, поскольку они являются передатчиками культурной эволюции и информации. |
| Not because you wanted to exclude me? | Это ведь не потому, что вы меня решили выдворить? |
| You stole the gruel because you were awfully hungry? | Ты ведь украл кашу, потому что был сильно голоден? |
| You think Paul'd misunderstand because you're his friend. | Думаете, Пол Вас неправильно поймет, ведь Вы его друг. |
| I offered you this job because you're a good flier and you owe us money. | Я предложил тебе эту работу ведь ты хороший летчик и должен нам. |
| So you selected one of her doctors to kill, because that would make everything right again. | И ты выбрал одного из её врачей, чтобы убить его, ведь это вернуло бы всё обратно на свои места. |
| But that's okay, because they trust you and me. | Но это нестрашно, ведь они доверяют мне и тебе. |
| Of course you're embarrassed because this is horribly embarrassing for everyone involved. | Ведь это ужасный конфуз для всех нас. |
| It's not very nice, because the water is dirty. | Это не очень красиво, ведь вода грязная. |
| But it was difficult, because Bryce was right behind him. | Но это было трудно, ведь Брайс сидел прямо за ним. |
| You go, pull those stones out, because that leads somewhere. | Надо разгрести камни, ведь он куда-то ведет. |
| I can do that joke because some of my best friends are racist. | Мне простительны такие шутки, ведь некоторые из моих лучших друзей - расисты. |
| They kept going... because they were holding on to something. | Они боролись... ведь им было на что опереться. |
| I told nadia to be polite, because you are my guests. | Я сказал Надье, чтобы она была культурней, ведь вы мои гости. |
| Let's all throw books at Myrtle because she can't feel it. | Давайте все кидать книги в Миртл, ведь ей не больно. |
| No wonder, because intelligence is a rare thing. | Это не удивительно, ведь умного человека встретишь нечасто. |
| Which is odd, because Amy hasn't written it yet. | А это странно, ведь Эми этого еще не писала. |
| Which is actually appropriate, because Ryan is a stone cold fox. | И это... вполне уместно, ведь Райан - хладнокровная лисица. |
| I know because I'm a doctor. | Я знаю, все-таки я ведь врач. |
| Which isn't cheating, because...? | Это ведь не измена, потому что...? |
| Let's leave it up to those two, because they've been making excellent decisions. | Давай оставим их вдвоем, они ведь принимают отличные решения. |
| It's a pity, Carrot-top, because I really like you. | Мне очень жаль, Рыжик, я ведь действительно люблю тебя. |
| It's too bad, because they're really quite friendly. | Это очень плохо, они ведь такие дружелюбные, как вы заметили. |