Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Well, because you're my agent. Ну, ты ведь мой агент.
A man writes because he's tormented, because he doubts. Но ведь человек пишет потому, что мучается, сомневается.
I know this is weird because we work together, and because up until and possibly including now, I've repulsed you. Знаю, это странно, ведь мы работаем вместе, и до сего момента, а может даже сейчас, я отвергал тебя.
Because he's probably afraid to because you're so mean. Наверное, он боится, ведь ты такая злюка.
We don't have the right to be silent about them because it is easier or because Western policy is flawed as well, because 5:17 is still coming to too many Amel Zenounes in places like northern Nigeria, where jihadis still kill students. У нас нет права молчать о них, потому что это проще или потому что западная политика также ошибочна, ведь 5:17 всё также настаёт для слишком многих, подобных Амель, в таких местах, как северная Нигерия, где боевики до сих пор убивают студентов.
Well, you know, it's funny because we actually bumped teeth there. Знаете, это забавно, ведь мы врезались друг в друга зубами.
I didn't help because time machines don't exist. Я не помог, ведь машины времени не существует.
That seems weird because you're old. Но это странно, ведь ты старый.
No, because most patients don't survive it. Нет, ведь большинство пациентов такого не переживают.
You know, because it's supposed to be a fun date that we're on together. Ведь это должно быть весёлое свидание, на которое пришли мы с тобой.
He can't, because I've never even touched him. Не может знать, ведь я даже ни разу не прикоснулась к нему.
You better not change, because I love who you are. Уж лучше не меняйся, ведь я тебя люблю таким, какой ты есть.
He says it's easy because he knows you so well. Он говорит, это было не сложно, ведь он хорошо тебя знает.
No, because I didn't do it. Нет, ведь ничего не было.
And she started singing, because that made her immortal. А она взяла и начала петь, ведь это приносит бессмертие.
It can't start this month, because we're already half way in. С этого месяца они не могут начать, уже ведь половина прошла.
They kicked me out because you didn't pay the bill. Выперли, ведь ты не заплатила.
She was going to plead with Stigge, because she didn't have the money. Она ходила молить Стигге о пощаде, ведь у нее не было денег.
Well, that's unfortunate because that makes you my enemy. Печально, ведь это делает тебя моим врагом.
But I changed my mind, because you refused to give up. Но я передумала, ведь ты продолжал бороться.
So don't feel the need to over tip because we're friends. Так что нет необходимости в щедрых чаевых, ведь мы же друзья.
I know what you're going through because I'm a recovering bully myself. Я знаю, через что вам пришлось пройти, ведь я и сам пытаюсь излечиться от хулиганства.
I do, because we did. Считаю, ведь мы так и сделали.
We're just pretend friends because there's no one else to be with. Мы ведь только притворяемся подругами, Потому что по-настоящему дружить нам не с кем.
It is weird, because he has no idea how close we've gotten. Действительно странно, он ведь без понятия, насколько мы сблизились.