Well, because you're my agent. |
Ну, ты ведь мой агент. |
A man writes because he's tormented, because he doubts. |
Но ведь человек пишет потому, что мучается, сомневается. |
I know this is weird because we work together, and because up until and possibly including now, I've repulsed you. |
Знаю, это странно, ведь мы работаем вместе, и до сего момента, а может даже сейчас, я отвергал тебя. |
Because he's probably afraid to because you're so mean. |
Наверное, он боится, ведь ты такая злюка. |
We don't have the right to be silent about them because it is easier or because Western policy is flawed as well, because 5:17 is still coming to too many Amel Zenounes in places like northern Nigeria, where jihadis still kill students. |
У нас нет права молчать о них, потому что это проще или потому что западная политика также ошибочна, ведь 5:17 всё также настаёт для слишком многих, подобных Амель, в таких местах, как северная Нигерия, где боевики до сих пор убивают студентов. |
Well, you know, it's funny because we actually bumped teeth there. |
Знаете, это забавно, ведь мы врезались друг в друга зубами. |
I didn't help because time machines don't exist. |
Я не помог, ведь машины времени не существует. |
That seems weird because you're old. |
Но это странно, ведь ты старый. |
No, because most patients don't survive it. |
Нет, ведь большинство пациентов такого не переживают. |
You know, because it's supposed to be a fun date that we're on together. |
Ведь это должно быть весёлое свидание, на которое пришли мы с тобой. |
He can't, because I've never even touched him. |
Не может знать, ведь я даже ни разу не прикоснулась к нему. |
You better not change, because I love who you are. |
Уж лучше не меняйся, ведь я тебя люблю таким, какой ты есть. |
He says it's easy because he knows you so well. |
Он говорит, это было не сложно, ведь он хорошо тебя знает. |
No, because I didn't do it. |
Нет, ведь ничего не было. |
And she started singing, because that made her immortal. |
А она взяла и начала петь, ведь это приносит бессмертие. |
It can't start this month, because we're already half way in. |
С этого месяца они не могут начать, уже ведь половина прошла. |
They kicked me out because you didn't pay the bill. |
Выперли, ведь ты не заплатила. |
She was going to plead with Stigge, because she didn't have the money. |
Она ходила молить Стигге о пощаде, ведь у нее не было денег. |
Well, that's unfortunate because that makes you my enemy. |
Печально, ведь это делает тебя моим врагом. |
But I changed my mind, because you refused to give up. |
Но я передумала, ведь ты продолжал бороться. |
So don't feel the need to over tip because we're friends. |
Так что нет необходимости в щедрых чаевых, ведь мы же друзья. |
I know what you're going through because I'm a recovering bully myself. |
Я знаю, через что вам пришлось пройти, ведь я и сам пытаюсь излечиться от хулиганства. |
I do, because we did. |
Считаю, ведь мы так и сделали. |
We're just pretend friends because there's no one else to be with. |
Мы ведь только притворяемся подругами, Потому что по-настоящему дружить нам не с кем. |
It is weird, because he has no idea how close we've gotten. |
Действительно странно, он ведь без понятия, насколько мы сблизились. |