Somebody else may have hung up, but I wouldn't do that... because I know about this stuff. |
Другой человек бросил бы трубку, но я не такая ведь я Вас понимаю. |
Those we have loved cannot be lost because they are always a part of us. |
Те, кого мы любили, никогда не исчезают, ведь они остаются частью нас. |
I've met someone and I know that this is awkward because you work with them, but we're in love. |
Я кое-кого встретила и знаю, что это не очень удобно, ведь ты с этим человеком работаешь, но мы влюблены. |
Well, we need to work together to better engage with North Korea because the North Koreans are people like us. |
Нам необходимо действовать сообща, чтобы улучшить отношения с Северной Кореей, ведь корейцы - такие же люди, как мы. |
So, trees, animals, a house, electricity, and because it's in England, usually quite a lot of moisture in the air. |
Там есть деревья, животные, дом, электричество и большая влажность, ведь это всё происходит в Англии. |
Yes, but our fingers are crossed for this week, because our guest is a huge star. |
Но скрестите пальцы посильнее, ведь сегодняшний гость - большая звезда. |
You know, it's a very good point, because a racing car on the road is a bit like trying to play tennis with a cricket bat. |
Знаешь, я согласен, ведь гоночный дорожный автомобиль, это как играть в теннис битой для крикета. |
Right, because that's your specialty, isn't it? |
Ведь это твоя специальность, да? |
So if he tells me a restaurant's great, I know I don't want to go there, because it'll be rubbish. |
Если он расскажет мне про отличный ресторан, я туда ногой не ступлю, ведь знаю, что он ужасен. |
A sad bride because, of course, this is a day of grief. |
Конечно же, грустной невестой, ведь сегодня столь скорбный день. |
I'm just so terrified because she said if I keep using my powers, then it'll be impossible to stop them. |
Я просто так взволнованна, ведь если я буду использовать мои силы то будет невозможно остановить их. |
It must be because he's political and stuff |
Ведь он в политическом смысле подкован... А я? |
We cannot remain seated all the day because Satan will come to look for to us. |
Знаете, мы не можем просто так сидеть сложа руки целыми днями, ведь Сатана придёт искать нас. |
Honestly, because this happens every time, it's embarrassing. |
Правда, ведь это уже не в первый раз. |
Well, now, that's just got to be the wine talking, because you don't make definitive statements about cases without proof. |
Наверное, сейчас дело в вине, ведь ты не делаешь утвердительных заявлений по делу бездоказательно. |
Which is funny, actually, because my spine is a mess. |
Что, кстати, забавно, ведь у меня проблемы с позвоночником. |
It's going to work very smoothly, because Pam and Ryan are bringing over a ton of clients from Michael Scott Paper Company... |
Замечательно получится, ведь Райан и Пэм приводят кучу клиентов из "Бумажной компании Майкла Скотта" и... |
I know full well you look the other way when you need to, because working with an international criminal enables you to bring good to the world. |
Я слышала, вы смотрите сквозь пальцы, когда необходимо, ведь работа с международным преступником позволила привнести в мир добро. |
Right. But now it's a judgment call, because confidentiality isn't binding once a patient is deceased. |
С этим можно поспорить, ведь врачебная тайна не имеет силы, когда пациент мертв. |
Well, we can, and it's not difficult, because we have the same goal. |
Да, соглашаемся, и это несложно, ведь мы преследуем одну и ту же цель. |
And he worked very hard because there was nothing else to do. |
Он учился прилежно, ведь ему больше нечем было заняться. |
I'm grateful they made that decision before I was born, because it allowed me and millions of others to live in a very stable country. |
Я благодарна, что это решение было принято ещё до моего рождения, ведь я и миллионы таких, как я, смогли жить в очень стабильной стране. |
It's hard to take the involuntary movements of muscles that cause wrinkling around the eyes anything other than seriously, because you can't control them. |
Очень сложно не воспринимать непроизвольные движения мышц, из-за которых появляются морщинки вокруг глаз, серьезно, ведь их невозможно контролировать. |
Really, I'm being remiss in my duty of modesty, because my friend Laura knows a lot of things that I don't. |
Мне следует радеть о скромности, ведь моя подруга Лаура знает много такого, чего не знаю я. |
They on't ever get far because they can't. |
Они никогда не отходят далеко, ведь не могут. |