Because it means I'm on the right track, right? |
Ведь это значит, что я на правильном пути, не так ли? |
Because you know, they have no morals and no respect for human life. |
Ведь знаете ли, у них нет ни стыда ни совести, ни уважения к человеческой жизни. |
Because you know what happened, don't you? |
Ведь... ты же тоже знаешь, что произошло, правда? |
Because in addition to this being now, I think it's also probably the end. |
Ведь, в дополнение того, что это - сейчас, полагаю, это, вероятно, еще и конец. |
Because unless you believe, you'll fall apart |
Ведь если ты не будешь верить, ты развалишься на кусочки. |
Because I'm not your people, remember? |
Ведь я же не из "твоих людей", помнишь? |
Because he... introduced me to... the man who sold me the boat. |
Но ведь это он познакомил меня с человеком, продавшим яхту. |
Because the earth is wet... and beneath there's running can be found. |
Так ведь и в земле есть влага, да и внизу есть вода, которая течёт, если на то посмотреть. |
Because that wasn't his boss, was it? |
Затем что он не был его боссом, ведь так? |
Because I distinctly remember a ceramic sponge caddy that said "I hate housework." |
А я ведь отчетливо помню керамическую подставку губки для посуды, на которой было написано: "Ненавижу убираться дома". |
Because, boy, the demons she must carry. |
Ведь сколько же демонов, должно быть, её одолевало? |
Because that's what you really feel, isn't it? |
Ведь именно это ты на самом деле чувствуешь, не так ли? |
Because if you can explain to me how blowing up buildings and turning psychopaths into assassins is benefitting society, I might register for one of your classes. |
Ведь если вы мне объясните, каким образом подрывы зданий и обращение психопатов в киллеров способствует процветанию общества, я бы, возможно, записался на один из ваших курсов. |
Because... correct me if I'm wrong, Lord Percy - |
Ведь, поправь меня, если я не прав, лорд Перси, Святой Леонард сам был евнухом. |
Because when Malcolm Powell died, everyone was in the garden, weren't they? |
Ведь когда был убит Малкольм Пауэлл, все были в саду, так ведь? |
Because if it wasn't for her, I never would've met you, Peter. |
Ведь если бы не она, мы бы не когда не познакомились, Питер. |
Because I found a heart, I told a lie |
Ведь у меня теперь есть сердце. |
Because that's what they're going to be, right? |
Ведь такими они и будут, да? |
Because it was May 1st that you met this... this Jojo. |
Ведь первого мая вы познакомились с этим... с Жожо? |
I have a chemistry lesson to teach. Because, lest we forget, this is a chemistry classroom. |
Ведь, на случай если мы забыли, это класс химии. |
Because you can't let me go, can you? |
Ведь ты не можешь просто отпустить меня, да? |
At first, there's a bit of a shock factor to it Because it's My Little Pony. |
Для начала, это может немного шокировать, ведь это мультфильм Мой Маленький Пони. |
Because if he gave it back to you, then he would've been the one who... |
Ведь если бы он тебе его отдал, то он бы... |
Because everything that's mine is obviously yours, isn't it? |
Ведь все, что мое, - и твое тоже. |
And I'm... I'm so glad to hear you say that, Because I'm not over you. |
А твои слова просто услада для моих ушей ведь я не готов с тобой расстаться. |