| Because I know you, Alex. | Алекс, я ведь знаю тебя. |
| Because the investigation can't compromise me or my clients. | Ведь расследование не может навредить мне и моим пациентам. |
| Because what would the worst place on earth be without wolves. | Ведь как худшее место на земле может быть без волков. |
| Because some of us don't understand the concept of rationing. | Ведь некоторые не знают, что такое ограничения в еде. |
| Because if I look, we won't make it. | Ведь если буду смотреть я, нам не выбраться. |
| Because the self likes to fit, to see itself replicated, to belong. | Ведь существо всегда хочет соответствовать, найти себе подобных, чему-то принадлежать. |
| Because ultimately, our humanity depends on everyone's humanity. | Ведь, в конце концов, человечество зависит от человечности каждого. |
| Because when children play a role, they actually follow social scripts quite closely that they've learnt from us as adults. | Ведь когда дети играют роли они действительно следуют социальным сценариям очень четко так, как научились этому у нас, взрослых. |
| Because, you see, Washington state already has the highest minimum wage of any state in the nation. | Ведь вы видите, в штате Вашингтон уже самая высокая минимальная зарплата среди всех штатов. |
| Because this isn't about individual perpetrators. | Ведь дело тут не в отдельных преступниках. |
| Because the typical perpetrator is not sick and twisted. | Ведь типичный преступник не больной и не испорченный. |
| Because I think only through uncertainty is there potential for understanding. | Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания. |
| Because glamour can be very totalitarian and deceptive. | Ведь гламур может быть очень суровым и обманчивым. |
| Because if his dirty laundry comes out, so does yours. | Ведь если всплывет его грязное белье, то и твое тоже. |
| Because he had the king and queen of Spain to help him. | Ну конечно, ведь король и королева Испании во всем поддерживали его. |
| Because it was you I needed to talk to. | Ведь только ты нуждался в разговорах со мной. |
| Because you were one when I met you. | А ведь был им, когда я тебя встретил. |
| Because actually we know how to fix it very simply. | Потому что мы ведь знаем, как все исправить - и это очень просто. |
| Because this is how reality is created. | Ведь так и создаётся наша реальность. |
| Right? Because that's not the way the world works. | Так ведь? Потому что в мире всё работает не так. |
| Because I always view music as the pinnacle of hearing. | Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха. |
| Because you've never thought like this before. | Ведь ты так никогда не думал раньше. |
| Because I thought I'd won, you know. | Ведь я-то думал, что выиграю, видишь ли. |
| Because here come Norbit, right on schedule. | Ведь сейчас придет Норбит как раз по расписанию. |
| Because a book, I always say, can be about anything. | Ведь книга, как я часто говорю, может быть о чём-угодно. |