Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
I'm running a piece saying you hired an incompetent EP because she was your girlfriend and she dumped you. Моя статья про то, что ты взял некомпетентного ИП, ведь она твоя бывшая и бросила тебя.
Then maybe you don't know better, because I care for your father too. Значит, не так уж хорошо ты меня знаешь, ведь я тоже беспокоюсь о твоем отце.
We see them everywhere because the laws of physics are the same everywhere. Мы можем встретить их повсеместно, ведь законы физики едины для всего.
The truth about your secret weapon, (ELEVATOR DINGS) because we both know you have one. Всю правду о своём секретном оружии... Вы ведь оба знаем: оно у тебя есть.
Of course it would have to be you, because lady luck just adores me that much. Конечно, кто же ещё, если не ты, ведь госпожа Фортуна меня обожает.
The trouble is, once one article said it, other articles copied it, because it made a good story. Беда в том, что как только в одной статье написали об этом, то другие ее перепечатали, ведь это же хорошая история.
I've known about it since I was very little because it's one of the most famous observatories on the planet. Я слышал о нём ещё ребёнком, ведь здесь находится одна из самых известных на Земле обсерваторий.
Well, I don't know, because I didn't even get that far. Не знаю, мы до этого ведь даже не дошли.
Well, you can't fire me because I don't work for you. Так, ты не можешь меня уволить, ведь я на тебя не работаю.
Most parents mess up a lot in those first few months, and it's fine because their kid's too young to... to notice or remember. Большинство родителей косячат в первые месяцы, и это хорошо, ведь их дети еще малы, чтобы это осознать или запомнить.
Especially because when I'm smoking the left and the right sides of my body just, you know, don't communicate with each other. Ведь когда я курю, то мои левая и правая стороны как-то не могут сообщаться друг с другом.
You can't give me access, because I have access already. Ты не можешь выдать мне доступ. ведь он уже у меня есть.
I won't have to explain the spot because it's you I'm here to see. По крайней мере, мне не придется объяснять пятно, ведь я здесь для встречи с вами.
And it's working, I assume, because I'm right. И кажется, это работает, ведь я прав.
Like you always do, because we both know - who you really are. Ты их подведешь... как всегда, ведь мы оба знаем, кто ты есть.
You were always trying to take Margaret away from me because you couldn't bear for her to have a passionate life. Ты всегда старалась отнять у меня Маргарет, ведь для тебя невыносимо, что её жизнь полна страсти.
I've decided to stay because Mr Butler is making shepherd's pie and you know how much I love it. Я решила остаться, ведь мистер Батлер испечёт пастуший пирог, а ты знаешь, как я его люблю.
It's because you provoked them, that it went so far. Но ведь все случилось из-за того, что ты сама их спровоцировала.
When it started, I was just trying to be nice to her because she was my brother's girlfriend. Сначала я просто хотела быть к ней подобрее ведь она же девушка моего брата.
because you're borrowing them from the shop. ты ведь одалживаешь их в магазине.
Especially to tell me that I'm right because I already knew that. Особенно, если пришел сказать, что я права, ведь я это знаю.
I felt left out because you never open up to me. Ты ведь никогда ничего не рассказывала.
Mean, I guess I don't really know, because this is the first abortion I've ever been to. Так-то по сути я не знаю, ведь это первый аборт, на который я иду.
Now comes the fun part because I get to look at your face when I say I'm assigning them to you. А теперь будет самое веселое, ведь я увижу твое лицо, когда скажу, что поручаю их тебе.
I just want a real relationship with you because I love you and you're my best friend. Я хочу с тобой серьезных отношений, ведь я люблю тебя, и ты мой друг.