Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
But they couldn't arrest her, because he was standing... right there in front in them. Но они не могли ее арестовать, ведь он стоял прямо перед ними.
And mom should, too, because hiding in her room is obviously not helping her cause. И мама тоже должна, ведь прятаться в комнате явно ей не помогает.
You're going to give me the contract because then your secret will be safe. Вы дадите мне этот контракт, ведь в этом случае ваша тайна останется тайной.
Prosecution is winning because they're arguing a straightforward case with a straightforward motive. Обвинение выигрывает, ведь обосновывают простое дело простым мотивом.
That's unfortunate, Mr. Agos, because I am. Какая жалость, мистер Агос, ведь я готов.
Well, that's weird, because he's puking everywhere. Странно, ведь он все здесь заблевал.
Much, because I know what's going on. Намного. Ведь я знаю, что происходит.
And I don't mean dying, because dying is easy. И я не имею в виду смерть, ведь умереть легко.
He could concentrate, because there was no Jane. Он мог сосредоточиться, ведь там и Яны не было.
Look, Ed, this is complicated because the kids aren't baptized. Ёд, это сложно, ведь дети некрещеные.
And if it entertains you guys, that's great because we're friends. И если вас, ребята, это повеселит, то и замечательно, ведь мы друзья.
Well, yes, because chuck lives at ellie's apartment. Ну, конечно, ведь Чак живет в её доме.
I think I'm confused, because I thought last night... Я немного запутался, ведь я думал вчера ночью...
But you're not a vegetarian, because you love chicken. Но ты не вегетарианка, ведь ты любишь курицу.
Don't take this the wrong way, because colours assume different significance... Ты только не пойми неправильно, ведь цвета могут иметь разные значения...
I'm just purposely not trying because it's your birthday. Я просто намеренно поддаюсь, ведь сегодня Ваш день рождения.
No, you don't, because it would be a bloodbath. Нет, конечно, ведь это была бы кровавая баня.
I just thought she must have a job because she's pretty old. Я думала, что у нее должна быть работа, ведь она уже не молода.
And you dismissed it because you can't explain it. Но отгоняли эту мысль, ведь у вас не было выбора.
Block his number, because if this was actually important to Annalise, she'd contact you herself. Заблокируй его номер, ведь если он действительно так важен для Эннализ, она бы сама тебе позвонила.
Well, it is very hard to answer those questions honestly because... На эти вопросы трудно отвечать честно, ведь...
I was actually really excited to come here tonight, because this is a place where people actually respect me. Я на самом деле взволнована, приехав сюда, ведь здесь люди действительно уважают меня.
I feel sorry for Christine, because she's a foreigner. Мне жаль Кристину, ведь она иностранка.
I cannot cry because you have the eye drops. Я не могу плакать, ведь глазные капли у тебя.
I'm supposed to know when people are lying because I'm a supercop. Я должна видеть, когда люди лгут, ведь я же супер-полицейский.