Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Well, it's not okay, because I gave a very memorable performance as the nurse. Это ненормально, ведь я так ярко отыграла сцену с медсестрой.
But you're lucky, because you were born with the gift of authentic impulse. Тебе повезло, ведь ты родилась с уникальным даром.
Right, because winning is not everything. Точняк. Ведь победа не главное.
You would, because you're a hater. Еще бы - ты ведь завидуешь.
I did this because I'm feminine too. Я сделала все сама, я ведь тоже женщина.
It's a relief, because you have our most precious possession. И это обнадеживает, ведь мы отдаем тебе самое дорогое, что у нас есть.
We can't define consciousness because consciousness does not exist. Нельзя определить сознание, ведь сознания не существует.
Your answers will be particularly worthy of study, because you've committed so many of the crimes on the list. Ваши ответы особенно интересны для изучения, ведь вы совершили так много преступлений из этого списка.
Yes, because we usually give our guests the towels we've stolen from the Holiday Inn. Да, ведь мы обычно даем нашим гостям полотенца, украденные из гостиницы.
Anyways, it doesn't matter because we're going to win. Короче, неважно, ведь мы собираемся победить.
Well, it's funny you should say that because I'm still working on her. Забавно это слышать, ведь я ещё с ней работаю.
It's gross but I have to eat it because I met somebody. Отвратительно, но придётся съесть, ведь я кое с кем встречаюсь.
Ours doesn't need an immune system because it lives in a state-of-the-art German incubator. Нашему не нужна иммунная система, ведь он живет в новейшем немецком инкубаторе.
Okay, this is very scary, but it's okay, because you're a trained pilot. Это очень страшно, но всё хорошо, ведь ты обученный пилот.
And Alvarez's men are after him because he revealed too much. Альварез тоже его ищет, ведь он знает слишком много.
It was cool, because they were superheroes, but with a more surrealist style... Было круто, ведь там супергерои, но стиль слишком сюрреалистичен.
Right, because we have Glocks. Правильно, ведь у нас Глоки.
Unless we're planning a birthday, because the garden is perfect for large parties. Если только на день рождения, ведь ваш сад идеален для больших вечеринок.
No, because I don't care who you were in high school. Ведь мне неважно, кем ты была в школе.
Well, my apartment isn't there anymore because I drank it. Ну, моя квартира больше не здесь ведь я пропил её.
I only need to know how much it bothers you because I don't like wasting my time. Я только лишь должна знать насколько это беспокоит тебя ведь я не люблю терять попусту время.
I didn't wear this suit for a year, because you hated it. Я не носил этот костюм целый год, ведь ты его ненавидела.
Well, maybe he feels awkward because you are my boss. Может, ему неловко, ведь ты мой босс.
A lot of the stuff in here sounds like nonsense, because this is not modern medicine. Многое, изложенное здесь, звучит как нонсенс... но ведь это не современная наука.
Invite me because you really need to thank me. Пригласите меня, вам ведь надо меня отблагодарить.