Because we didn't manage, the problem of '68 has always been overlooked. |
Ведь мы не понимали, что проблемы '68 года всегда упускались из вида. |
Because if the police know you're alive, they come after you. |
Ведь если полиция узнает, что ты жив, они придут за тобой. |
Because we didn't really invite a lot of people, and... |
Ведь мы по правде не приглашаем много народу, и... |
Because in the beginning you hated Newport. |
Это мило, ведь сначала ты ненавидел Ньюпорт. |
Because the truth is, everyone has a voice. |
Ведь на самом деле, голос есть у всех. |
Because you're running out of options, Mr. White. |
Ведь у вас скоро не останется вариантов, м-р уайт. |
Because they pretty much own us, not the other way around. |
Правильнее спросить, любят ли нас кошки, ведь это они наши хозяева, а не наоборот. |
Because not talking makes it easier to keep secrets. |
Ведь когда не разговариваешь, хранить секреты легче. |
Because I don't want to surprise you with this one. |
Я ведь не хочу, чтобы это было для тебя сюрпризом. |
Because I have a three year contract and my stock options... |
У меня ведь есть контракт на три года и акции свои я могу выкупить... |
Because maybe I didn't go to some |
Ведь, может я и не ходил в какую-то |
Because not many people know that the chair is painted yellow. |
Ведь мало кто знает, что стул выкрашен в жёлтый цвет. |
Because I could easily have a word with George Swine. |
Уверены? Ведь мне легко было бы поговорить с Джорджем Свайном. |
Because none of them mean anything to the boys. |
Ведь для мальчиков ни одно из них ничего не значат. |
Because it looks like you're in possession of stolen goods. |
Ведь это выглядит так, что у вас находится украденная вещь. |
Because for whatever reason, you're her dream. |
Ведь, как ни смотри, ты - её мечта. |
Because he consented without even consulting his union rep. |
Ведь он согласился даже без консультации с представителем профсоюза. |
Because this wasn't awkward enough already. |
Ну да, ведь было недостаточно неловко. |
Because you totally pull them off. |
Ведь ты никогда их не снимаешь. |
Because we do it with mind and body. |
Ведь в этом участвуют и сознание, и тело. |
Because sometimes what the dragon is trying to say is what you really need to hear. |
Ведь то, что дракон хочет сказать, может действительно оказаться важным. |
Because those scars don't heal, Les. |
Ведь такие шрамы не заживают, Лес. |
Because if you do, that's OK. |
Ведь если есть, то ничего страшного. |
Because one of the cleverest killers since the Borgias knows that you just tried to kill him. |
Ведь один из лучших киллеров со времён Борджиа знает, что вы только что собирались его убить. |
Because over the long run, democracy and economic growth go hand in hand. |
Ведь в долгосрочной перспективе демократия и экономический рост будут идти рука об руку. |