I know because I've- |
Я это знаю, ведь... |
That's how this happened because... |
Так было предначертано, ведь... |
Right because everything with an electronic circuit is fried. |
Ведь вся электроника сгорела. |
Probably because I'm just a simple dude. |
Я ведь простой обыкновенный чувак. |
No, because they not cope. |
Ведь им такое слабо! |
You can't let go... because we can change history. |
Ведь мы можем менять историю. |
Right, because we're schoolchildren. |
Ведь мы... школьники. |
No, wait. Wait, because Charlie... |
Подождите, ведь Чарли... |
It saddens me because I liked your father a lot. |
Я ведь любил вашего отца. |
And because it can be as well this way... |
А может ведь быть и так |
because chaos and riots are known to ensue. |
ведь хаос и мятежи повторяются. |
because the left hand would be gone. |
ведь левой уже не будет. |
because I have an idea. |
ведь у меня кое-что есть. |
That's right, because you're the Seeker? |
Верно, ты ведь Искатель? |
because it's Grandpa's grave. |
это ведь могила моего Деда. |
Specially because it was a great car. |
Ведь это хороший автомобиль. |
That is natural because Debrecen often hosts international sports events. |
Это и понятно, ведь в Дебрецене находятся современные комплексы для проведения международных спортивных состязаний и всевозможных развлекательных мероприятий. |
That's funny, because Poseidon doesn't have any other half-blood sons. |
Забавно, ведь у Посейдона нет других сыновей-полукровок. |
Let me be quiet for a second because this is so gorgeous. |
Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно. |
That's because a sporty blonde, future super agent Peta Wilson was born in Sydney. |
Ведь активная блондинка, будущая суперагент, Пета Уилсон родилась в Сиднее. |
You may not understand, because you're centuries beyond anything as crude as television. |
Вы не понимаете, ведь вы оставили позади примитивное телевидение. |
We're going to get quite French, because you know what they're like. |
Мы немного офранцузимся, ведь вы знаете, какие они. |
And imagine what might happen, because every region has something to offer. |
Ведь каждому штату есть, что предложить. |
Well, you better work hard, because Hoover's expecting big things from his favorite son. |
Постарайся, ведь Гувер многое ждет от своего любимого сына. |
I know that because you look exactly like me when I was young. |
Ведь тебе они достались от меня. |