| I know because I've- | Я это знаю, ведь... |
| That's how this happened because... | Так было предначертано, ведь... |
| Right because everything with an electronic circuit is fried. | Ведь вся электроника сгорела. |
| Probably because I'm just a simple dude. | Я ведь простой обыкновенный чувак. |
| No, because they not cope. | Ведь им такое слабо! |
| You can't let go... because we can change history. | Ведь мы можем менять историю. |
| Right, because we're schoolchildren. | Ведь мы... школьники. |
| No, wait. Wait, because Charlie... | Подождите, ведь Чарли... |
| It saddens me because I liked your father a lot. | Я ведь любил вашего отца. |
| And because it can be as well this way... | А может ведь быть и так |
| because chaos and riots are known to ensue. | ведь хаос и мятежи повторяются. |
| because the left hand would be gone. | ведь левой уже не будет. |
| because I have an idea. | ведь у меня кое-что есть. |
| That's right, because you're the Seeker? | Верно, ты ведь Искатель? |
| because it's Grandpa's grave. | это ведь могила моего Деда. |
| Specially because it was a great car. | Ведь это хороший автомобиль. |
| That is natural because Debrecen often hosts international sports events. | Это и понятно, ведь в Дебрецене находятся современные комплексы для проведения международных спортивных состязаний и всевозможных развлекательных мероприятий. |
| That's funny, because Poseidon doesn't have any other half-blood sons. | Забавно, ведь у Посейдона нет других сыновей-полукровок. |
| Let me be quiet for a second because this is so gorgeous. | Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно. |
| That's because a sporty blonde, future super agent Peta Wilson was born in Sydney. | Ведь активная блондинка, будущая суперагент, Пета Уилсон родилась в Сиднее. |
| You may not understand, because you're centuries beyond anything as crude as television. | Вы не понимаете, ведь вы оставили позади примитивное телевидение. |
| We're going to get quite French, because you know what they're like. | Мы немного офранцузимся, ведь вы знаете, какие они. |
| And imagine what might happen, because every region has something to offer. | Ведь каждому штату есть, что предложить. |
| Well, you better work hard, because Hoover's expecting big things from his favorite son. | Постарайся, ведь Гувер многое ждет от своего любимого сына. |
| I know that because you look exactly like me when I was young. | Ведь тебе они достались от меня. |