Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
I think you'll make it because you're productive. Думаю, да, ведь вы творческий человек.
You sign anything she puts in front of you, because you are the luckiest man alive. Ты подпишешь всё, что она положит перед тобой, ведь ты самый счастливый парень в мире.
But we get through it because we're not alone. Но мы все выдержим, ведь мы в нем не одиноки, и ты не одинок.
I think these graceful insects are truly miraculous because they so beautifully illuminate the creative improvisation of evolution. На мой взгляд, эти изящные насекомые действительно чудесны, ведь они так красиво подсвечивают творческую импровизацию эволюции.
And it might not even work, because the genes that control behavior are complex. И это может не сработать, ведь гены, контролирующие поведение, сложны.
This is really, really useful, because building things is terrifying. Это очень полезно знать, ведь возведение знаний - штука ужасающая.
I hope that's my agent, because you aren't paying me anything. Надеюсь, это мой агент, ведь вы тут мне ничего не заплатите.
And that's because in Middle World, air friction is always there. Ведь в Среднем мире, сопротивление воздуха присутствует всегда.
You can hang out all day with no attachment, because... Ты можешь погулять с ней, и тут же забыть, ведь она...
And... I know I shouldn't be because I loved Carl... Знаю, мне положено страдать, я ведь любила Карла... Вот только, не помню, почему.
We've never had this before because Kyoto didn't work. Такого никогда не случалось ранее, ведь Киотский Проток оказался неэффективным.
In fact, it doesn't even have to be about sports because we're moving everywhere. Даже не обязательно применять это к спорту, ведь мы двигаемся постоянно.
Believe me, I was worried because I was breaking the rules. Поверьте, я беспокоился, ведь я нарушал правила.
You know, homeless people are some of our most heroic misfits, because they start out as us. Знаете, бездомные - самые героические неудачники, ведь они начинают жизнь так же, как мы.
Humans can't be perfect, because we're not machines. Люди не могут быть совершенными, ведь мы не машины.
I can delete that dot because that's clearly a measurement error. Я могу удалить её, ведь это явная погрешность измерения.
Let me be quiet for a second because this is so gorgeous. Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно.
I knew you'd be in section D because D is your lucky letter. Я знал, ты в секторе Д, ведь Д - твоя счастливая буква.
And it's a pity, because we live in envious times. Очень жаль, ведь мы живём во времена зависти и ревности.
I want you to bring her home because we don't have safe homes. Я хочу, чтобы ты взяла её к себе домой, ведь у нас нет безопасных домов».
They contain small windows and shooting holes because their main purpose was to offer security from attack. Северные албанские кулы имеют небольшие окна и бойницы, ведь главная их цель - защитить от нападения.
You know this because I met with Anna Josip Знаешь, это ведь я познакомил Анну с Иосипом.
No, especially because I know exactly where she is. Нет, ведь я знаю, где она.
Absolutely, because they're always talking about Mexico and the United States and Canada ending up like Europe. Безусловно, ведь они постоянно говорят об объединении Мексики, Соединенных Штатов и Канады, подобно тому, как это произошло с Европой.
Good, because you have a date tomorrow. Хорошо, ведь завтра у тебя свидание.