Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
She hated going to the doctor right because it reminded her of what happened to her mother. Она не любила ходить к врачам, ведь это напоминало ей о том, что случилось с её мамой.
I feel bad, because you probably were just worried... Мне неловко, ведь ты, наверно, просто беспокоился...
And you got scared, because if Steven made trouble, they'd stop paying you. И вы испугались, Ведь если бы Стивен создал проблему, они перестали бы вам платить.
That's okay, because you learned a new skill today. И это нормально, ведь вы сегодня обрели новый навык.
I hope that's my agent, because you aren't paying me anything. Надеюсь, это мой агент, ведь вы тут мне ничего не заплатите.
And there you can see a drogue parachute, which I'll demonstrate in just a second, because that's really important. Здесь вы видите тормозной парашют, который я покажу через секунду, ведь это очень важно.
because we are more ghost than flesh, Ведь мы, скорее, призраки, нежели плоть.
Which is probably worse than proposing... because now we're talking about you bearing my children. Это, наверно, ещё хуже, чем предложение, ведь теперь речь пошла о детях.
Don't let me weaken, please, because I'm very sentimental. Не позволяй мне давать слабину, ведь я такой сентиментальный.
Right, because you're all about the teaching. Ну конечно, ведь ты у нас такой великий учитель.
So that's why... because you're starting your first true relationship... Так вот почему... это ведь твои первые НАСТОЯЩИЕ отношения...
That's too bad, because I'm going with you. Очень жаль, ведь я лечу с тобой.
No, which really sucks because we were supposed to accidentally fall out of the canoe together. Неа, и это отстой, ведь я планировала, как мы "случайно" свалимся в воду, катаясь на лодке.
I thought I owed it you, to tell you, because we're mates. Я думала, что должна тебе рассказать, мы ведь подруги.
He's taking airs with her, because he's handsome. Важничает в ее присутствии, он ведь недурен собой.
Right, because we used the Blink Drive. Ну да, мы ведь использовали мгновенный двигатель.
Which is very weird because kids these days are surgically tethered to their phones. Что очень странно, ведь дети в наше время буквально прирастают к своим телефонам.
Thought I'd come see you because it looks like I got news about your painting. Подумал, надо навестить тебя, ведь у меня есть новости о твоей картине.
Be good boys... because you never know who's watching. Будьте пай-мальчиками ведь вы никогда не знаете, кто за вами следит.
Be careful, partner, because I have a very special effect on women. Ты поосторожней, я ведь произвожу удивительный эффект на женщин.
It's relevant because it proves my client has been unable to get a fair trial in the city of Philadelphia. Относится, ведь это доказывает, что мой клиент не мог получить справедливое слушание в городе Филадельфия.
You can't tell your parents you were fired, because they'd be disappointed. Ты же не можешь сказать родителям, что ты уволена, ведь они расстроятся.
Wonderful, because, you know, never forget. Просто чудесно, ведь мы никогда не забудем.
She exists because I love her. Существует. Ведь я люблю ее.
You'd better give me lessons because I don't have that effect on Lucas. Тебе лучше дать мне несколько уроков, ведь я совсем не произвожу впечатления на Лукаса.