| Because once a year - we don't know where it happens, but occasionally it happens - once a year, maybe once a decade, a rare thing occurs. | Ведь раз в год - не известно, где это случается, но иногда такое происходит - раз в год, а то и в десятилетие, происходит редкий феномен. |
| Because if Meereen succeeds, a city without slavery, a city without Masters it proves that no one needs a Master. | Ведь если Миэрин преуспеет как город без рабства, город без Господ, это докажет, что Господа не нужны. |
| Because every day as we rise and... and see the sun and feel its warmth, every day when we look to The Light, Steve is looking back at us. | Ведь во всякий день, когда мы встаём и видим солнце и чувствуем его тепло, во всякий день, когда мы смотрим на Свет, Стив смотрит на нас. |
| Because these solutions are natural, these solutions are sustainable, and these solutions are long-term investments - long-term investments that we're making for our generation and for future generations. | Ведь эти решения - простые и экологичные, и эти решения представляют собой долгосрочные инвестиции, которые мы вкладываем не только для нашего поколения, но и для будущих поколений. |
| Because the truth is, Dom, to the world out there, | Ведь правда в том, Дом, что для всего мира |
| Because my son would be 70, his son would be 40, and his son would be 10. | Ведь моему сыну тогда было бы 70, его сыну - 40, а его сыну - 1 0 . |
| Because I want you to feel the way that I feel right now... cause we were brothers. | Потому что я хочу, чтобы ты почувствовал то, что я чувствую прямо сейчас А ведь мы были братьями |
| Because, you know, one's a brunette, one's a blonde, | Потому что, понимаете ведь, одна - брюнетка, другая - блондинка... |
| Because you do keep getting a new dog, don't you? | Потому что каждый раз вы берёте себе новую собаку, так ведь? |
| Because when mothers and daughters have access to opportunity, that is when economies grow; that is when governance improves. | Ведь именно тогда, когда матери и дочери имеют доступ к возможностям, ускоряется экономический рост; и именно тогда укрепляется государственное управление. |
| Because that's really the question, isn't it, Oliver? | В этом то и есть главный вопрос, ведь так, Оливер? |
| Because we've talked about all our exes, and you've never mentioned a boy, which feels a lot like lying! | Мы ведь обсуждали наших бывших, и ты никогда не упоминал о парне, а это смахивает на ложь! |
| Because somebody said that I couldn't do it, that it wasn't in me, but it is. | Кто-то ведь говорил, что я не смогу это сделать, что я на это не способен, но ты ошиблась. |
| Because I know Lucy calls me Dad, but I'm not really her dad, am I? | Я знаю, Люси зовет меня папой, но на самом деле я не ее папа, ведь так? |
| Because I've lost everything that I valued, everything that I'd worked towards. | Я ведь потеряла всё, что я ценила, всё, к чему стремилась. |
| Because if people live 200 or 1,000 years, then we can't let them have a child more than about once every 200 or 1,000 years. | Ведь если человек живёт по 200 или по 1000 лет, то нельзя позволить ему иметь ребёнка чаще, чем раз в 200 или в 1000 лет. |
| Because I got the kids three days a week and if I had a full-time job - | Три дня в неделю дети ведь у меня, и если я буду весь день работать... |
| 'Because, when it's done to perfection, 'music speaks to you in a way nothing else can.' | Ведь когда это доведено до совершенства, "музыка говорит с тобой так, как не может никто другой" |
| Because you know, my mother is very fond of you in her opinion, we should get married in the summer | Ты ведь знаешь, ты очень нравишься моей маме, по ее мнению, летом мы должны пожениться. (фр.) |
| Because we know you gave Sian the drugs, but we also know she didn't have any money. | Ведь мы знаем, что вы давали Шоне наркотики, и ещё знаем, что денег у неё не было. |
| Because you cannot have an economy that is based on agriculture alone - on raw materials, agriculture and, to some extent, minerals. | Ведь мы не можем иметь экономику, основанную только на сельском хозяйстве - на сырьевых товарах, сельском хозяйстве и, в некоторой степени, природных ископаемых. |
| Gabe is not coming, which is huge, Because my plan is to make Erin | Гейб не прийдет, и мне это на руку, ведь я надеюсь, что сегодня вечером |
| Because people aren't food People aren't food | Ведь люди не еда, люди не еда, |
| Because that's where you were, right? | Вы ведь там были, не так ли? |
| Because I dedicated my life to service and I'm about to be thrown out on my ear when she scarpered first chance she got and now she's lunching in the dining room? | Ведь я всю жизнь посвятил службе, а меня вот-вот вышвырнут отсюда, тогда как она смылась при первой возможности, а теперь обедает с ними за одним столом. |