| See, because the last piece of the puzzle is how you managed to get Mark Talbot down to the hide in the first place. | Ведь последний фрагмент этой головоломки - как вам вообще удалось склонить Марка Тэлбота пойти по той тропе. |
| Well, that's funny, because I had a crush on you, too. | Забавно, ведь я тоже была влюблена в тебя. |
| I knew it. I knew because you're my cricket. | Знала, ведь ты - мой сверчок. |
| Maybe you don't remember me because you're not the only one whose appearance has changed since the last time we saw each other. | Может ты не помнишь меня ведь ты не единственный, кто сменил внешность с момента нашей последней встречи. |
| And it's exactly the same problem our ears face, because they too are filled with fluid. | И с такой же проблемой сталкиваются наши уши, ведь они тоже заполнены жидкостью. |
| Then, that started getting out of hand, because they had the crowd and we didn't. | Потом всё вышло из-под контроля, ведь про них публика уже знала, а про нас - ещё нет. |
| But the Warren Commission says that Sylvia has bad eyesight because they have Oswald in Mexico trying to get back into Cuba. | Однако, комиссия Уоррена утверждает, Что у Сильвии плохое зрение. Ведь, в это время Освальд был В Мексике, Пытался попасть на Кубу. |
| And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. | И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так. |
| I understand why you had to go high concept, because you're scared, but Britta deserves better. | Понимаю, почему ты хотел это как-то обыграть, ведь ты напуган, но Бритта этого не заслуживает. |
| And it helps a lot, too, about your eating veal at luncheon, seeing Bill up there, because he's coming down tonight. | Потому что это объясняет и твоё несварение от говядины и то, что ты видишь Билла там, ведь сегодня он будет здесь. |
| That meant I had to take much greater care with the composition of the image, because it changed from second to second. | Это означало, что я с большей внимательностью должен был отнестись к композиции кадра, ведь она менялась каждую секунду. |
| But none of it matters now because you've shown me that I was wrong. | Но все это ничего не значит теперь, ведь ты показала мне, как я ошибался. |
| This goes for the guys too... because sometimes the guys are tapped out. | И парням это тоже подойдёт, ведь все иногда прогорают. |
| Actually, that's a great idea, because cousin Edgar in Orlando just took a turn for the worse. | А ведь отличная идея потому что моему брату Эдгару из Орландо как раз стало хуже. |
| And I should know, because I'm on the give. | Я это точно знаю, ведь именно я им даю. |
| I'll put up with you being rude to me here, because that's all anyone would expect from you, but once we're family... | Я положу конец вашему грубому со мной обращению, ведь все от вас ждут только этого, но раз уж мы одна семья... |
| You have to eat it out of there because there are starving people in the world, which I hate and it is a waste. | Съешь всё вокруг него, ведь люди по всему миру голодают, что я ненавижу, а это трата пищи. |
| because it was always these unrequited love scenes. | ведь до этого были лишь сцены безответной любви. |
| I'm sure you will, because you take such good care of your ostriches. | Уверен, так и будет, ведь вы так хорошо заботитесь о ваших страусах. |
| I need your help, because I need a winner. | Я прошу вас о помощи, ведь мне нужна победительница |
| But what they didn't know was that their lives would be changed forever because they had been part of something great. | Но они еще не знали что отныне их жизнь навсегда изменилась ведь они стали частью чего-то великого. |
| Now, we will get through this because we have to. | И мы прорвёмся через это, ведь мы обязаны. |
| I don't have a gift because I wasn't invited until the last minute. | У меня нет подарка, ведь вы меня пригласили в последний момент. |
| All right, but we got to be back early, because, you know, I got that work thing. | Ладно, но придется вернуться пораньше, ведь у меня там, знаешь, с работой... |
| You could have, because you don't look like a yakuza. | Но запросто могли, ты ведь не похож на якудза. |