It'll be okay, because it's not true. |
Всё будет хорошо, ведь это неправда. |
No, I think you do because you hired him. |
Это вряд ли, вы ведь его наняли. |
Live it without me because there is no place for us together. |
Живи без меня, ведь мы не сможем быть вместе. |
So you'd better sort that wedding dress out, because you'll need it when I'm back. |
Так что, тебе лучше выбрать свадебное платье, ведь оно понадобится, когда я вернусь. |
No, because you have no emotions. |
Нет, ведь у тебя нет чувств. |
You wouldn't remember, because that life and those memories were erased. |
Ты не должна помнить, ведь эту жизнь и воспоминания стерли. |
He got very nervous because he was very natural, very spontaneous. |
Он начинал крайне нервничать, ведь он был очень естественным во всем. |
I missed you because I've been sleeping alone so many months. |
Я скучала по тебе, ...ведь я спала одна столько месяцев. |
Loyalty to any one sports team is pretty hard to justify because the players are always changing. |
Преданность любой спортивной команде довольно трудно объяснить потому что игроки ведь всегда меняются. |
I thought of you because you're mixed in with the kind of woman who... |
Я сразу подумала о тебе, ты ведь знакома как раз с такими женщинами, которые... |
When we find the plumbing, because the butler knows the house, you can drink. |
Когда обнаружится водопровод, ведь управляющий знает дом, я дам вам пить. |
Everyone went very fast, because all actors love close-ups. |
Все шагали очень быстро, ведь все актеры любят крупные планы. |
They're all dead now, because I killed them. |
Теперь они все мертвы, ведь я их убил. |
I think I'm growing into a giant, because look at this normal-sized coffee cup. |
Мне кажется, что я превращаюсь в гиганта, ведь посмотрите на эту чашку кофе нормального размера. |
That trick just blew your mind, because that's what magic does. |
Этот фокус потряс ваше воображение, ведь это и делает магия. |
My magician's costume because I am a magician. |
В мой магический костюм, ведь я же маг. |
That's good because you'll never have an shot anyway. |
Я рад, ведь у Вас нет шансов. |
All of this because I wanted to save that Z. |
Это ведь я захотел спасти Зед. |
That's so funny, because I can put my leg behind my head. |
Забавно, ведь я могу закинуть свои ноги за голову. |
It was because the underdog is who needed me. |
Ведь те, кому я была нужна, были неудачниками. |
No, you won't, because I am the most beautiful woman on this planet. |
Нет, не можешь, ведь я самая прекрасная женщина на этой планете. |
The ref had to kick him off the court because he was trying to harass my son. |
Судье пришлось вышвырнуть его с площадки, ведь он пытался оскорбить моего сына. |
Well, they all did, because my grandfather wasn't alone. |
Все они этим занимались, ведь мой дедушка был не один. |
I was against it because you said four, Old Man. |
Я был против, старейшина, ведь ты сказал "четверых". |
You can never replace anyone... because everyone is made of such beautiful, specific details. |
Никого не заменишь, ведь каждый состоит из своих красивых деталей. |