| Because I'm at the office all day | Я ведь целыми днями на работе пропадаю. |
| Because I know That my life won't be long | Ведь знаю, что жить мне не долго |
| Because it will take longer to come out from Inglestone than it will from Candleford. | Ведь доставить из Инглстона займёт больше времени, чем из Кэндлфорда. |
| Because in the end, all that matters is beauty. | Ведь в сущности, всех нас интересуют лишь формы! |
| Because when two people connect like I think we do, I refuse to believe that things have to just end. | Ведь когда между людьми такая связь, как мне кажется, я отказываюсь верить в то, что всё должно просто закончиться. |
| Because whatever she did, she's more than just one mistake. | Ведь, что бы она ни сделала, одна ошибка её не определяет. |
| Because you can do a lot more with boxes than you can do with a toy. | Ведь вы можете гораздо больше сделать с коробкой, чем с игрушкой. |
| Because this is something that you will probably think about... at some moment, every day for the rest of your life. | Ведь может так случиться, что ты будешь об этом думать каждый день до конца жизни. |
| Because Matt Murdock, Daredevil, is a redhead. | ведь Мэтт Мёрдок - Сорвиголова по комиксу - рыжеволосый. |
| Because if we've got a mole, I can't risk anyone finding this out. | Ведь если среди нас есть шпион, то нельзя ставить всё под угрозу. |
| Because if there was a way out of this, I can guarantee you I would have thought of it. | Ведь если бы существовал выход из этого положения, клянусь, я бы его обдумала. |
| Because they're going to send you these ropes down from heaven. | Ведь с небес для тебя спустят трос. |
| Because from the outset, I had no interest in the likes of you. | Ведь с самого начала ты был мне абсолютно не интересен. |
| Because, let's face it, the world is going to be a better place without you. | Ведь нельзя не признать, что мир станет лучше без тебя. |
| Because it can be fixed, right? | Потому что это ведь можно исправить, так? |
| Because we have the same goal: we all want peace. | Ведь у всех нас одна цель - мы хотим жить в мире. |
| Because as far as I can see, there's only one side left. | Ведь сдаётся мне, что сторона всего одна. |
| Because they want the money, don't they? | Потому что им нужны деньги, так ведь? |
| Because he had been asking me out for a really long time and I was always kind of unavailable. | Он ведь долго меня упрашивал. А я всегда была неприступна. |
| Because, you know, I thought I was solid with the reshuffle. | Знаешь, я ведь думал, что у меня с этой перестановкой все отлично. |
| Because apparently there's a rumor running around here that I'm a sexist. | Ведь, по всей видимости, здесь ходят слухи, что я дискриминирую женщин. |
| Because if it gets on these boots, | Ведь если она попадет на эти ботинки, |
| Because your mom likes to worry, a.J., | Ведь твоя мама любит волноваться, Эй Джей |
| In a way, it's good that it happened to me Because at least I can bear it. | Хорошо, что в нее попала я, ведь меня есть силы ее пережить. |
| Because, I'm your nuclear deterrent. | Ведь я - ваш противоядерный зонтик! |