because all I had was his name - Ray - and this little piece of audio and the fact that his daughter was upset. |
Ведь у меня было только его имя, Рэй, и эта небольшая запись, и то, что его дочь была огорчена. |
You can't have in because you don't have a party trick distraction, do you? |
Ты не можешь быть с нами, потому что у тебя нет трюка, ведь так? |
And again, it's not a coincidence that I use China as the example, because China, in addition to being the biggest catcher of fish, is also the biggest farmer of fish. |
И снова не случайность, что я сравниваю с Китаем, ведь эта страна - не только крупнейший ловец рыбы, но и крупнейший разводчик рыбы. |
Adult men with power are the ones we need to be holding accountable for being leaders on these issues, because when somebody speaks up in a peer culture and challenges and interrupts, he or she is being a leader, really, right? |
Имеющие влияние взрослые мужчины - это те, кто должны быть ответственными за лидерство в этих вопросах, потому что когда кто-то высказывается в культуре равных, оспаривает и вмешивается, он или она ведь является лидером, так? |
The argument that there was no need to change the law because it was not causing widespread social problems was unacceptable; the law also had a pedagogical and pioneering function and unjust legislation was unacceptable, regardless of whether it had been appealed against. |
Довод о том, что изменять законодательство нет необходимости, поскольку существующие нормы не вызывают серьезных социальных проблем, является неприемлемым; ведь закон выполняет также воспитательную и новаторскую функцию, и законодательство, если оно не справедливо, все равно является неприемлемым даже когда против него не выступают. |
But that's okay because these are the same people who say that young people don't vote, young people don't care about politics, but I'm here to tell you, your future is about your choices, not theirs. |
Но ничего страшного, ведь эти же люди говорят, что молодёжь не голосует, что молодёжи нет дела до политики, но я пришел сказать вам: ваше будущее определяет ваш выбор, а не их выбор. |
We're hoping for both because our business model is, if you come into a therapy session with one problem, we want to make sure you leave knowing you have 10, so you keep coming back over and over again. |
Ведь бизнес психологов построен на том, что если клиент пришёл на сеанс с одной проблемой, нужно, чтобы он ушёл, осознав, что у него их 10, чтобы он посещал сеансы снова и снова. |
And sometimes you didn't want to know the end... because how could the end be happy? |
Порой не хочется узнавать их исход, ведь в хороший конец не верится. |
They're supposed to be in the school library, but... I'm too afraid to check because what if they...? |
Они пошли в школьную библиотеку, но... я боюсь их там искать, ведь вдруг они... |
No, because that would force me to believe that you've gone soft when you and I both know that your very first impulse when I presented him to you was to rip out his throat. |
Нет, ведь тогда я буду считать, что ты размяк, а ведь мы оба знаем, что твоим первым желанием, когда я показал тебе его, было разорвать ему глотку. |
which was to say nothing, which was easy because I know nothing. |
Это было легко, ведь я ничего и не знаю. |
That's disgusting, but you know I can't be mad, because that's exactly what I would of said! |
Какая мерзость, но я не злюсь, ведь я сказал бы тоже самое! |
No, you must be mistaken, because you wouldn't have a the same night you have plans with a friend. |
Ты наверное ошиблась ведь не могла же ты назначить свидание в день встречи со своим другом! |
And we can't say anything about it, because this is a birthday thing and it's "for Ross." |
И мы не можем ничего сказать им об этом, ведь это же день рождения... и это же Росс. |
The reason why they have to work in winter is because they don't have the money to work in summer and spring, which, if they did that, they would need ships and submersibles to do their work. |
Они вынуждены работать зимой, потому что у них нет денег, чтобы работать летом и весной, ведь в этом случае им понадобились бы корабли и подводные лодки. |
And not only that, when you cut emissions, you don't cut concentrations, because concentrations, the amount of CO2 in the air, is the sum of emissions over time. |
Но дело не только в этом, ведь снижая выбросы, мы не снижаем концентрацию, поскольку концентрация, количество углекислого газа в воздухе, это суммарное количество выбросов в течение длительного времени. |
See, that's real easy for you to say, because you're not the one who killed him, are you? |
Видишь, тебе легко такое говорить, потому что ты не та, кто его убил, так ведь? |
No, they can't, because they can't see! |
Они ведь не смогут, потому что не видят! |
You've got to be careful, as well, because magicians have a similar cloak and you don't want to ride one of them in the woods, do you? |
Ещё надо быть осторожным, потому что фокусники ходят в таких же плащах а ты ведь не хочешь прокатиться на фокуснике в лесу, так ведь? |
'Cause you can't get a search warrant, because you don't have enough evidence even to hold me, do you? |
Ведь у тебя нет ордера на обыск, потому что недостаточно улик даже для того, чтобы держать меня тут, так? |
Aren't there, like, different rules in Mexico, like seat belts and drinking and romance, because it's... it's so romantic there. |
И вообще в Мексике ведь другие правила, типа, ремни в машине, и алкоголь и романтика, там же... ну так романтично! |
You cut me out of Hydroflax, because you were worried you'd be lonely, and we both know why, don't we? |
Вы вырезали меня из Гидрофлакса, потому что опасались, что вам будет одиноко, ...и мы ведь оба знаем, почему. |
You just don't see a reason to do them now because I'm all risk and no reward, and that's not how you guys operate, is it? |
Просто ты не видишь причины, зачем тебе их делать, потому что это риск и никакой награды, но вы ведь так не работаете, да? |
I'm sorry we don't always see eye to eye, because I do love you, you know? |
Прости, мы редко сходимся во взглядах, Но я ведь люблю тебя, ты знаешь? |
Must be somebody there, because somebody must have said, "Nobody." |
Должно быть, там кто-то есть, кто-то ведь сказал: «Никого». |