Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Because it seems to me that there is a lot of talk about constituencies and explanations, but that there is a shortage. Ведь у меня складывается скорее впечатление, что, хотя мы слышим много рассуждений об изначальных причинах и их объяснение, что-то при этом упускается из виду.
Because there was a witness to the switchover, wasn't there? Поскольку был свидетель замены блюд, так ведь?
Because a woman friend is better than a man, isn't she? Потому что подруга лучше, чем мужчина, ведь так?
"Because, Mommy's been dreaming of you." "Но ведь мамочка видела тебя во сне".
Because this isn't me eating a tostada, is it? Потому что, это ведь не я съел тостадо, так ведь?
Because we didn't mean to do this together, okay? Мы же ведь не собирались делать это вместе, правда?
Because we're in love, and we make each other really happy. ведь мы любим друг друга и поэтому мы очень счастливы.
Because here you couldn't see for the tears Ведь здесь ты ослепнешь от слез.
Because it doesn't matter if a cow builds our buildings or a robot builds our buildings. Ведь не важно, кто строит наши здания: корова или роботы.
Because it's a powdered alkaline metal, isn't it? Ведь это щелочной металл в порошке, не так ли?
I'm really excited for you to see it Because I'm really good at acting and writing. Я в предвкушении за тебя, ведь я хорошо пишу и играю.
Because that would be suicidal, wouldn't it? Ведь это было бы самоубийством, да?
Because the man who sold you the bike and the shorts also sold you the shoes. Ведь человек, продавший вам велосипед и шорты, также продал вам и обувь.
Because isn't that the short story you were writing? Ведь это же рассказ, который ты пишешь?
Because we're spending the rest of our lives together, and that includes school days, right? Ведь мы проведём всю жизнь вместе, включая школьные дни, да?
Because if you ever wish to see your wife or your child-to-be again, you'll do as I ask. Ведь если ты хочешь увидеть свою жену снова, или своего ребенка, ты выполнишь мою просьбу.
Because you don't want to be doing something and then look up, right? Ведь когда ты занимаешься кое-чем, ты не хочешь посмотреть наверх, так?
And there's a part of you That knows you should open up to her Because she needs you. И часть тебя понимает, что надо открыть ей дверь, ведь ей нужна мама.
Because somebody must have said: 'nobody at all'. Ведь кто-нибудь должен был сказать: "Совсем никого!"
Because if you've known about an I RA gunman living on my patch, and you haven't told me about it, I'm going to be very angry. Ведь если Вы знали о боевике ИРА, проживающем на моей территрии, и ничего мне об этом не сказали, я буду очень зол.
Because she - she'll - She bucks pretty hard. Ведь она... она... Сильно брыкается.
Because Finn's nice, isn't he? Потому что Финн хороший, да ведь?
Because we don't like success in this country, do we? Потому что в нашей стране не любят успешность, ведь так?
Because that would be a good thing, right? Ведь правдивая история - это хорошо, да?
I'll go on searching, Because I have a feeling Буду искать, Мне ведь немного верится,