Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
But... Your power level only increased because everyone's energy transferred to you. Но ведь... что энергия остальных перешла к тебе.
You love it because you feed off that drama. Нравится, ведь вы подпитываетесь той драмой.
Well, you know, because I told you to take those pills. Ведь это я посоветовал тебе принять это лекарство.
Well, he's holding out on you because Barry has an amazing voice. Нет. Он скромничет, ведь у Барри потрясающий голос.
The gerontology approach looks much more promising on the surface, because, you know, prevention is better than cure. Геронтология на первый взгляд выглядит гораздо более перспективной - ведь лучше предотвратить, чем лечить.
Not really, because greed and amorality in financial markets have been common throughout the ages. Вряд ли, ведь жадность и безнравственность на финансовых рынках были обычным делом всегда.
And interesting, because my boss is handling the Neel Cody adoption for the Fieldings. И интересно, ведь мой босс ведёт дело об усыновлении Нила Филдингами.
We offer several SSL-certificates from different companies at low prices, because we are concerned with security of our customers information. Мы предлагаем несколько SSL-сертификатов разных производителей по достаточно низким ценам, ведь для нас очень важна безопасность наших клиентов и сохранность их данных.
Right away, people noticed us because our lyrics were beautiful and insightful, poetic even. Нас сразу же заметили, СТАЙЛ БОЙЗ ВЕЧЕР "СВОБОДНЫЙ МИКРОФОН" ведь наши тексты были прекрасны, глубоки и поэтичны.
No, because however intuitively obvious it may seem, when subject to calculation, it fails. Нет, ведь каким бы интуитивно очевидным оно тебе не казалось когда дело доходит до расчётов, оказывается, что оно ошибочно.
Which is hilarious because obviously, as bestie FFs, I already know your answer. Прикольно, ведь мы с тобой друзья не разлей вода, так что я уже знаю твой ответ.
Saule is a protectress and tutoress of all unhappy people and orphans because she is the only substitute of a mother's warmth. Оно является защитником и покровителем всех несчастных людей, особенно сирот - ведь это божество берёт на себя роль матери, даря свое тепло тем, кому его больше всего не хватает. Для крестьянина же с древних времен оно было символом плодородия.
It's different with you because you... У тебя все по-другому, ведь ты помнишь все, что было в твоей жизни.
Don't get hung up on just one girl, because there are a lot of other girls over there. Не западайте на одну девочку, ведь их полным-полно вокруг.
You can, Bolt, because all over this planet, there are animals who feel like they can't. Ведь планета полна зверей, которые не верят в себя.
It can be tough sometimes, because, you know, I'm by myself. Иногда бывает тяжело, ведь я совсем одна.
Whatever will help him, really, because that's why we're here. Ведь именно для этого мы и пришли.
For the latter endangers broad public acceptance of the real article because it unleashes expectations unlikely to be fulfilled. Ведь такие утверждения подвергают опасности общественное признание реальной статьи, так как она развенчивает ожидания, которые вряд ли будут реализованы.
Because sometime I feel like stopping and not doing it, because I didn't know what I was putting myself into. Иногда мне хочется всё бросить, ведь я не мог себе представить, во что ввязываюсь.
It is rather because one can be in government today and not in power, because power has migrated from the political to the economic sphere, which is separate. А оттого, что быть в правительстве сегодня отнюдь не означает власть, ведь вся власть переместилась из политической в экономическую сферу, и они никак не связаны.
With the Women's Sports Foundation being the advocates for Title IX still, because we're trying to keep protecting the law, because it's in a tenuous position always, so we really are concerned, and we do a lot of research. Женский спортивный фонд по-прежнему отстаивает «Раздел IX», ведь мы стараемся защищать этот закон, потому что он всегда находится в таком шатком положении, и мы всерьёз переживаем и проводим множество исследований.
What it needs to focus on is movement, because if it can see movement then it can survive, because it can avoid predators, and it can eat its prey. Она должна обращать внимание на движение, ведь в нем - залог выживания: оно позволит поймать добычу и при этом не угодить в лапы к хищнику.
But not on a hard roll, because I remember that you hate it when egg salad smushes all out the outside because when you take a bite, it... Но без булочки с кунжутом, ведь я помню, что ты ненавидишь когда салат лезет из нее во все стороны потому что когда ты кусаешь...
She is not impressed with Sam, but agrees to take the job because she needs to save money for a down payment on a house, but also because Zoey is fond of Sam's house. Кэтлин тоже не в восторге от всего происходящего, но ей необходимы деньги, чтобы заплатить за дом, и потому что Зои влюбилась в дом Сэма, ведь он точь-в-точь её кукольный домик.
That's because you two have been friends forever. Вы ведь дружите уже много лет, а мы с тобой как брат и сестра.