We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. |
Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно. |
That is because, when speaking about a character one is more vulnerable, is strongly urged by one's unconsciousness and without even realizing it, is forced to take an ideological standpoint. |
Ведь разговор о герое делает тебя уязвимым, заставляет неосознанно, на подсознательном уровне, принять некую идеологию. |
I couldn't let anyone else touch this one, not the least of which due to the fact that before 1830, almost all American shelf clocks had wooden works because brass was so expensive. |
Ведь до 1830 года Почти во всех Американских каминных часах были деревянные детали потому что медь была дорогой. |
It is true that if you put a toad in a tank full of dead worms, it'll starve to death, because they're not moving, so it doesn't recognise them as food. |
Действительно - стоит её посадить в емкость, полную мертвых червей, и она умрет от голода, ведь червяки не двигаются, а значит, думает жаба, они несъедобны. |
Well, I hate to say it, but going against a patient's wishes because you think you know better sounds like something you'd bust my balls for. |
Это ведь ты докапывалась до меня, за то что я иду наперекор желаний пациентов. |
Well, we better find a better solution because it's Mr. Gatchell who's next. |
Придется найти иное решение - дальше ведь у нас мистер Гэтчел. |
You can't turn your head because, if you do, you will see it. |
Страшно оглядываться, ведь если оглянетесь, увидите его. |
No, they hate each other, but they have to put on a united front because they're McKibbens. |
Неа, они друг друга ненавидят, но пришлось сплотиться, ведь они - МакКиббены. |
If she can, then fine, because that's just the way he's built. |
Если ОНА может его терпеть, то и ладно, его ведь не исправишь. |
And that's what I'm going to show you, because since 1960what has happened in the world up to 2010 is that a staggering fourbillion people have been added to the world population. |
Именно это я и собираюсь показать вам здесь. Ведь с 1960-гогода и вплоть до 2010-го года народонаселение мира увеличилось наошеломляющую цифру в 4 миллиарда человек. |
But the key one really is the encoder alone, because we can team up the encoder with the different transducer. |
Главным же является кодер, ведь мы можем подсоединить его к другому передатчику. |
And I found that because there weren't video games and this saturation of CG movies and all of this imagery in the media landscape, I had to create these images in my head. |
И я понял, тогда ведь не было видео-игр и такого количества спецэффектов в кино, всех этих видеороликов, что мне придётся создавать эти образы у себя в голове. |
And I'm going to call these people below the barrier Shut-outs, because they're really shut out of the process of being able to share their knowledge with the world. |
И я бы назвал этих людей по ту сторону барьера "отстраненными", ведь они правда отстранены от процесса, от возможности делиться своими знаниями с миром. |
And one of the first things that happened was we started going around to fragrance companies asking for what they needed, because, of course, if you could calculate smell, you don't need chemists. |
Первым нашим шагом было следующее: мы обращались в парфюмерные компании, спрашивая об их нуждах, ведь, естественно, если вы можете рассчитать запах, вам не нужны химики. |
This is where I realized that there was really a need to communicate, because the data of what's happening in the world and the child health of every country is very well aware. |
Именно тогда я понял, что эти идеи необходимо распространять, ведь данные о мировых тенденциях и о состоянии здоровья детей в каждой стране вполне доступны. |
This was a simple sign error, because it's cheaper to savefuel than to buy fuel, as is well known to companies that do it allthe time - for example, Dupont, SD micro electronics. |
Мы просто ошиблись в расчетах, Ведь дешевле экономитьтопливо, чем его покупать. Факт хорошо известен фирмам, которые этодавно практикуют. Таким, например, как Dupont или SD microelectronics. |
Is this real? Does the language matter, because he's notsupposed to know English? |
Это реально? А язык имеет значение? Ведь он не знаетанглийского? |
because he will insert himself into just about any conversation to add facts or correct grammar. |
ведь он влезает почти в каждый разговор, чтобы сумничать или поправить. |
Of course I'm rather baffled with this atropine poison because it only seems to appear in one part of the city, or rather one reservoir at a time. |
Я весьма озадачен этим атропиновым ядом, ведь он появляется лишь в одном округе, или в одном резервуаре за раз. |
You should not neglect this fact, because when men see web-page where there are a great number of small pictures placed one could easily be lost. |
Этот факт нельзя оставить без внимания, ведь сначала мужчины видят ШёЬ-страничку, на которой размещено большое количество мелких фотографий, среди которых легко растеряться. |
Your customers and partners will estimate your trade mark, produced on basis of polimer coating, at its true worth, because a volumatic emblem looks much more attractive than a plane logotype. |
По достоинству оценят покупатели и партнеры Ваш товарный знак, изготовленный на основе полимерного покрытия, ведь объемная эмблема выглядит гораздо привлекательнее, чем плоский логотип. |
In a 2010 interview, Boudjellal would say about his decision to pursue Umaga, It was incredible, because we were in the second division and I was speaking with the best player in the world. |
В интервью 2010 года Буджеллаль сказал: «Это было невероятно, ведь мы были во втором дивизионе, а я говорил с лучшим игроком мира. |
So, your honor, I know you adore torturing pretty women... but I need to ask you to wait a few more minutes... because I have not yet had a chance to talk with my client alone. |
Господин следователь, мне известно - вы обожаете мучить красивых женщин. но прошу разрешения на четверть часа лишить вас этого удовольствия, ведь я еще не успел поговорить с подзащитной. |
All right, there seems to be some sort of communication glitch here, and I suggest you both figure out, because we're one big, happy family. |
Я вижу, тут произошел какой-то сбой, какое-то взаимное непонимание и предлагаю вам самим разобраться, ведь мы - одна большая семья. |
They've gotten it below two to one, although it's a little bit of a cheat because if you look at the way aquaculture feed is produced, they're measuring pellets - pounds of pellets per pound of salmon. |
Теперь это соотношение ниже 2:1, хотя оно и не совсем точное, ведь продукцию кормов в аквакультуре измеряют гранулами корма: вес гранул на килограмм лосося. |