Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Because it doesn't matter if a cow builds our buildings or a robot builds our buildings. Ведь не важно, кто строит наши здания: корова или роботы.
Because I've never seen you gone more than couple of hours? Ведь больше, чем на пару часов, ты не присаживался.
Because I realized I really have to give back, you know? Ведь я поняла, нужно что-то отдавать взамен, понимаешь?
Because you and I are so alike. Ведь мы с тобой так похожи!
Because if it is true, and you failed to mention it in our earlier interview - Ведь если это правда, а вы забыли упомянуть об это в предыдущем опросе...
Because I'm not the first prisoner here, am I? Ведь я не первый узник, да?
Because, for me, this was sort of the end of the search and I just wanted to speak to this man. Ведь для меня это было своего рода окончание поисков и я хотел просто поговорить с ним.
Because I... I could never do what Conner does, you know? Ведь я бы никогда не смог делать то, что делает Коннер.
Because undercover officers share certain unique pressures and experiences, do they not? Тайные агенты ведь могут делиться своим уникальным опытом, разве нет?
Because mines are weapons, and as such for many countries they constitute one of the important components of their defence, an element of local or regional balance. Ведь мины представляют собой оружие и поэтому являются для многих стран одним из важнейших компонентов их обороны, фактором обеспечения локального или регионального баланса.
Because this GC and this Ministerial Forum has in the past triggered initiatives on a global scale that made a difference - and without which we would be a great deal poorer today. Ведь в прошлом СУ и Форум на уровне министров выступали с инициативами глобального масштаба, которые имели реальное значение, без которых сегодня мы чувствовали бы себя значительно хуже.
I really wanted to see Andy's play, Because he's so, so talented, But I've been trying to get in the babysitting game forever. Я очень хотела увидеть Энди на сцене, ведь он ну очень талантлив, но я всегда мечтала начать работать няней.
So you have to get home to wash your sheets Because they're yellow and they're wet With your urine. Поэтому отправляйся домой стирать простыни, ведь они все такие желтые и мокрые от мочи.
Because who knows what secrets will come pouring out of me Once the drinks start flowing. Ведь кто знает, о чем я начну трепаться, когда начну пить.
Because your last name isn't really Nelson, is it, Louis? Ведь на самом деле ваша фамилия не Нельсон, верно, Луи?
Because you obviously have a lot of time to spend at the gym and so would she, and I don't even know why we're having this conversation. Потому что у тебя ведь полно времени на спортзал, как и у нее, и я даже не знаю, зачем мы об этом говорим.
Because people get edgy around that ATM, don't they? Потому что люди нервничают у этих банкоматов, правда ведь?
Because then you'd have to face the truth, wouldn't you? Потому что тогда вам придётся посмотреть правде в глаза, ведь так?
Because you're a singer who didn't get famous for her singing, right? Ты ведь стала известна вовсе не из-за своих вокальных данных, да?
Because you know me, really, don't you? Ты ведь меня узнаёшь, правда?
Because after Italy, I was finished, and then you gave me one last shot. ведь после Италии казалось всё кончено, и тут ты вдохнул в меня надежду.
Because it's so scary that just one bad review could cost you your job, you know? Ведь это так страшно, что один плохой отзыв может стоить тебе работы.
Because he wasn't a bad kid, was he? Ведь он не был плохим мальчиком?
Because the astonishing thing was, somehow Scottie, with all his barking mad ideas, had managed to get a piece of prime development land for a pretty good price. Ведь поразительная вещь был, как-то Скотти, со всеми его безумными идеями, удалось достать кусочек премьер-земельный участок за довольно хорошую цену.
Because I have to keep up with you, right? Ведь я должен знать не меньше тебя?