I wanted to get under your skin, and it worked because here you are. |
Я хотела втереться в твое доверие и это сработало, ведь ты здесь |
No, because you showed up drunk, you puked in my purse, and then you kissed another girl while I was talking to you. |
Нет, ведь ты заявился пьяным, наблевал мне в сумочку, а потом поцеловал девушку, пока я разговаривала с тобой. |
And don't you get on your high horse, because if Amy did see him first, |
И не говори с высоты своего положения, ведь Эми, действительно, заметила его первой. |
Well, they yell because first prize's so good, everybody wants to win the tank, so they have to be tough. |
Они кричат, ведь приз очень ценный! Всем нужен настоящий танк. |
It wasn't like a come-on, because he hadn't even seen my face. |
Не то, чтобы он за мной ухаживал, ведь он даже лица моего не видел. |
At first we thought it was a little weird that you even applied for this job... because we're pretty young and you're... |
Сначала нас немного удивил ваш интерес к этой работе, ведь мы довольно молодые, а вы... |
But you must be made aware of the realities of your situation, because I don't want you maintaining false notions about what's been offered. |
Но вы должны понимать реальное положение вещей, ведь я не хочу, чтобы вы имели ложные представления относительно того, что именно вам было предложено. |
Were you hoping we would because it's prom? |
А ты на это надеялась, ведь это же выпускной? |
These guys aren't concerned about him, because they're FBI. |
А этих он не интересует, ведь они же ФБР! |
Then you must want something, because you wouldn't be here just to tell me you weren't going to sign it. |
Значит, тебе что-то от меня нужно, ведь ты бы не пришла, просто чтобы сказать, что не собираешься его подписывать. |
I don't want you to think that was a burn because I wasn't asking you out. |
Не хочу, чтобы ты думала что отшила меня, ведь я тебя не приглашал. |
It is, and now, we should go to sleep because we have a big day ahead of us tomorrow. |
Да, большая, но нам пора спать, ведь завтра нам столько всего надо сделать. |
The thing is I have absolutely no sense of how he really feels about me because when we are together, he's so there and he's so present. |
Дело в том, что я без понятия, что он чувствует ко мне, ведь когда мы вместе, он так близок и так осязаем. |
I'll be here and you'll be there and we'll just be long-distance because quite frankly, I'm crazy about you. |
Я буду здесь, ты - там, мы просто будем на расстоянии, ведь если честно, я от тебя без ума. |
So. They must like children too, because... the statistics of the F.B.I. Since 1980... said that 350,000 children are just missing. |
Ну вот... похоже, они работают и с детьми, ведь по статистике ФБР с 1980 года пропало 350 тысяч детей. |
So you can get advice about the bad, bad thing you did, knowing I'll be tortured because I can't tell a soul. |
Так что, ты можешь получить консультацию по поводу тех ужасных, ужасных вещей, которые сделал, зная, что для меня всё это будет пыткой, ведь я не смогу рассказать об этом ни одной живой душе. |
And one might argue that it didn't matter because three months ago we weren't at war and we could simply buy whatever we wanted. |
Конечно, кто-то скажет, что это неважно, ведь три месяца назад войны ещё не было и всё можно было просто купить в магазине. |
So don't give up on it, because we haven't. |
Так что, не сдавайся, мы ведь не сдались. |
The parents mustn't cry because the tears make the wings wet which makes it harder for them to fly to heaven. |
Родители не должны плакать, ведь слёзы делают крылья тяжёлыми и улететь на небеса становится трудно |
Unfortunately, you'll still be in a coma for a few months... because Boston's not until April... but that's better than the rest of your life. |
К сожалению, тебе придётся находиться несколько месяцев в коме... потому что бостонский марафон только в апреле... но это ведь лучше, чем всю жизнь. |
I am not scared because it's aces over kings. |
Ведь туз, он и в Африке туз. |
And passion can be a scary thing, but we shouldn't run or hide from it because passion is... |
И хоть страсть может быть иногда устрашающей, нам не следует бежать или прятаться от нее, ведь страсть это... |
It's a shame, because I would really like to have one. |
ќчень жаль, ведь € бы очень хотел иметь кошку. |
I can't tell you how bad I feel even being here, because I know I shouldn't be asking you this. |
Передать не могу, как я себя чувствую из-за того, что пришла, ведь я знаю, что не стоит просить тебя о таком. |
I can cook for you and do your laundry and clean your room because it's only 20 minutes away, so you should live here and commute. |
Я могу готовить тебе, стирать и убирать комнату, ведь он в 20 минутах езды, ты даже сможешь жить здесь. |