Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
I wanted to get under your skin, and it worked because here you are. Я хотела втереться в твое доверие и это сработало, ведь ты здесь
No, because you showed up drunk, you puked in my purse, and then you kissed another girl while I was talking to you. Нет, ведь ты заявился пьяным, наблевал мне в сумочку, а потом поцеловал девушку, пока я разговаривала с тобой.
And don't you get on your high horse, because if Amy did see him first, И не говори с высоты своего положения, ведь Эми, действительно, заметила его первой.
Well, they yell because first prize's so good, everybody wants to win the tank, so they have to be tough. Они кричат, ведь приз очень ценный! Всем нужен настоящий танк.
It wasn't like a come-on, because he hadn't even seen my face. Не то, чтобы он за мной ухаживал, ведь он даже лица моего не видел.
At first we thought it was a little weird that you even applied for this job... because we're pretty young and you're... Сначала нас немного удивил ваш интерес к этой работе, ведь мы довольно молодые, а вы...
But you must be made aware of the realities of your situation, because I don't want you maintaining false notions about what's been offered. Но вы должны понимать реальное положение вещей, ведь я не хочу, чтобы вы имели ложные представления относительно того, что именно вам было предложено.
Were you hoping we would because it's prom? А ты на это надеялась, ведь это же выпускной?
These guys aren't concerned about him, because they're FBI. А этих он не интересует, ведь они же ФБР!
Then you must want something, because you wouldn't be here just to tell me you weren't going to sign it. Значит, тебе что-то от меня нужно, ведь ты бы не пришла, просто чтобы сказать, что не собираешься его подписывать.
I don't want you to think that was a burn because I wasn't asking you out. Не хочу, чтобы ты думала что отшила меня, ведь я тебя не приглашал.
It is, and now, we should go to sleep because we have a big day ahead of us tomorrow. Да, большая, но нам пора спать, ведь завтра нам столько всего надо сделать.
The thing is I have absolutely no sense of how he really feels about me because when we are together, he's so there and he's so present. Дело в том, что я без понятия, что он чувствует ко мне, ведь когда мы вместе, он так близок и так осязаем.
I'll be here and you'll be there and we'll just be long-distance because quite frankly, I'm crazy about you. Я буду здесь, ты - там, мы просто будем на расстоянии, ведь если честно, я от тебя без ума.
So. They must like children too, because... the statistics of the F.B.I. Since 1980... said that 350,000 children are just missing. Ну вот... похоже, они работают и с детьми, ведь по статистике ФБР с 1980 года пропало 350 тысяч детей.
So you can get advice about the bad, bad thing you did, knowing I'll be tortured because I can't tell a soul. Так что, ты можешь получить консультацию по поводу тех ужасных, ужасных вещей, которые сделал, зная, что для меня всё это будет пыткой, ведь я не смогу рассказать об этом ни одной живой душе.
And one might argue that it didn't matter because three months ago we weren't at war and we could simply buy whatever we wanted. Конечно, кто-то скажет, что это неважно, ведь три месяца назад войны ещё не было и всё можно было просто купить в магазине.
So don't give up on it, because we haven't. Так что, не сдавайся, мы ведь не сдались.
The parents mustn't cry because the tears make the wings wet which makes it harder for them to fly to heaven. Родители не должны плакать, ведь слёзы делают крылья тяжёлыми и улететь на небеса становится трудно
Unfortunately, you'll still be in a coma for a few months... because Boston's not until April... but that's better than the rest of your life. К сожалению, тебе придётся находиться несколько месяцев в коме... потому что бостонский марафон только в апреле... но это ведь лучше, чем всю жизнь.
I am not scared because it's aces over kings. Ведь туз, он и в Африке туз.
And passion can be a scary thing, but we shouldn't run or hide from it because passion is... И хоть страсть может быть иногда устрашающей, нам не следует бежать или прятаться от нее, ведь страсть это...
It's a shame, because I would really like to have one. ќчень жаль, ведь € бы очень хотел иметь кошку.
I can't tell you how bad I feel even being here, because I know I shouldn't be asking you this. Передать не могу, как я себя чувствую из-за того, что пришла, ведь я знаю, что не стоит просить тебя о таком.
I can cook for you and do your laundry and clean your room because it's only 20 minutes away, so you should live here and commute. Я могу готовить тебе, стирать и убирать комнату, ведь он в 20 минутах езды, ты даже сможешь жить здесь.