| Because I happen to have a flawless Spanish accent. | Ведь, волею случая, я обладаю безупречным испанским акцентом. |
| Because your money better be fast. | Ведь ваши деньги должны быть быстрыми. |
| Because all I want to do is be with you. | Ведь всё, что я хочу, это быть с тобой. |
| Because the Manhattan Project had absolutely nothing to do - with business or politics. | Ну да, ведь Манхэттенский проект не связан с бизнесом и политикой. |
| Because what you thought you wanted is now here. | Ведь тебе казалось, что именно этого ты хочешь. |
| Because for me, even in its present state, La Siroque is a place of magic. | Ведь для меня, даже в своем нынешнем состоянии Ля Сирок - место поистине волшебное. |
| Because adding oil doesn't make something boil. | Ведь если добавить масло, то ничего не закипит. |
| Because he had me pick up Chinese food, and then he suggested wine. | Ведь это он заставил меня купить еды и предложил вина. |
| Because you didn't do anything, hophead. | Ты ведь ничего не сделал, укурок. |
| Because that's what I told them. | Да Я ведь так их просила. |
| Because nobody in New York uses pens anymore. | Ведь в Нью-Йорке сейчас ручками вообще не пишут. |
| Because nobody who ever saw her is still alive. | Ведь женщину эту не знает никто. |
| Because I can't let something like that stand. | Ведь я не могу спустить такое с рук. |
| Because even if you didn't tell your wife about the bag of money, well... | Ведь хотя вы и не говорили жене о сумке с деньгами... |
| Because georgia requires parental notification For a minor to obtain an abortion. | Ведь в штате Джорджия требуется согласие родителей на проведение процедуры аборта у несовершеннолетних. |
| Because glamour can be very totalitarian and deceptive. | Ведь гламур может быть очень суровым и обманчивым. |
| Because that's it what you are. | Ведь, это ты и есть. |
| Because I brought you... this peach. | Ведь я принес вам... персик. |
| Because the painters were pretty limited, they wanted to paint religious paintings. | Ведь перед художниками был ряд ограничений, когда они хотели нарисовать религиозные картины. |
| Because once spoken the names lose their charm and are lost. | Ведь раз произнесёшь имя, и оно уже отчасти теряет своё обаяние. |
| Because ever since the beginning, you were outside of my interest. | Ведь с самого начала ты был мне абсолютно не интересен. |
| Because the truth is that the United States is mostly responsible for the mayhem and suffering that is bedevilling Somalia today. | Ведь правда заключается в том, что за беспредел и страдания, терзающие сегодня Сомали, ответственны главным образом Соединенные Штаты. |
| Because when we met, you had plenty of it. | Ведь когда мы познакомились, только она у тебя и была. |
| Because we don't believe in all that papist clap trap, we can take precautions. | Ведь мы не верим в этот католический вздор, мы можем принять меры предосторожности. |
| Because Joe was taking target practice. | Ведь Джо практиковался в стрельбе по мишеням. |